Principaux facteurs qui influent sur le développement des établissements de réforme agraire au Brésil., Brasilia, 1999. | UN | العوامل الرئيسية التي تؤثر على تطوير مستوطنات الإصلاح الزراعي في البرازيل. البرازيل، عام 1999. |
L'État partie est encouragé à poursuivre son étude des mesures de réforme agraire, en vue de mettre en œuvre un vaste programme de réforme agraire au Zimbabwe, dans le respect de la légalité et d'une manière qui puisse renforcer les droits économiques et sociaux de ses citoyens. | UN | وتُشجّع الدولة الطرف على مواصلة دراستها لتدابير الإصلاح الزراعي بغية تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الزراعي في زمبابوي وفقا للإجراءات القانونية الواجبة وبطريقة تعزز حقوق المواطنين الاقتصادية والاجتماعية. |
L'État partie est encouragé à poursuivre son étude des mesures de réforme agraire, en vue de mettre en œuvre un vaste programme de réforme agraire au Zimbabwe, dans le respect de la légalité et d'une manière qui puisse renforcer les droits économiques et sociaux de ses citoyens. | UN | وتُشجّع الدولة الطرف على مواصلة دراستها لتدابير الإصلاح الزراعي بغية تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الزراعي في زمبابوي وفقا للإجراءات القانونية الواجبة وبطريقة تعزز حقوق المواطنين الاقتصادية والاجتماعية. |
La mise en oeuvre de la réforme agraire au Brésil s'est accélérée au cours des dernières années, mais il reste encore des problèmes importants pour concrétiser les obligations constitutionnelles. | UN | وقد تسارع تنفيذ الإصلاح الزراعي في البرازيل في السنوات الأخيرة، غير أنه ما زالت هنالك مشاكل لا يستهان بها عند ترجمة الالتزامات الدستورية إلى ممارسة عملية. |
Notre détermination d'entreprendre la réforme agraire au Zimbabwe est l'un des < < crimes > > cités dans la loi de 2000 dite pour la démocratie au Zimbabwe, adoptée par le Sénat américain en juin dernier et dont le Congrès est saisi en ce moment. | UN | إن إصرارنا على مباشرة قانون الإصلاح الزراعي في زمبابوي كان أحد " الجرائم " التي وردت فيما يسمى قانون الديمقراطية في زمبابوي لعام 2000 الذي وافق عليه مجلس الشيوخ الأمريكي في حزيران/يونيه من هذا العام والمعروض على الكونغرس الآن. |
Réforme agraire au Brésil | UN | الإصلاح الزراعي في البرازيل |
Mme Bhoroma (Zimbabwe) dit que la réforme agraire au Zimbabwe a été menée conformément à la législation du pays. | UN | 69 - السيدة بهوروما (زمبابوي): قالت إن الإصلاح الزراعي في زمبابوي قد نُفذ وفقا لقوانين البلد. |
Avant de décrire avec autant de détails que possible le processus de réforme agraire en cours au Brésil, le Gouvernement brésilien souhaiterait appeler l'attention du Comité sur le fait que la réforme agraire au Brésil présente des aspects historiques et sociaux révélant de graves distorsions qui se sont cristallisées et auxquelles le Gouvernement essaie de porter remède. | UN | وقبل وصف عملية الإصلاح الزراعي الجاري في البرازيل بأكبر قدر ممكن من التفصيل ترغب الحكومة البرازيلية في أن توضح للجنة أن للإصلاح الزراعي في البرازيل جوانب تاريخية واجتماعية تتصف بتشوهات كبيرة متبلورة تسعى الحكومة إلى تقويمها. |
Des manuels en tadjik et en russe ont été publiés sur les droits des femmes dans la mise en œuvre de la réforme agraire au Tadjikistan et sous forme de questions-réponses relatives aux droits des femmes à la terre. | UN | ونشرت أدلة باللغتين الطاجيكية والروسية بشأن " جوانب حقوق المرأة في إطار الإصلاح الزراعي في جمهورية طاجيكستان " و " حقوق المرأة في تملك الأراضي: أسئلة وأجوبة " . |
Mme Argaña Mateu (Paraguay) indique que l'Institut du bien-être rural (naguère IBR, aujourd'hui INDER) s'attache à transformer la structure agraire au Paraguay et à aider les communautés rurales à accéder à la propriété foncière. | UN | 11- السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): قالت إن ' ' معهد الرعاية الريفية`` (IBR سابقا وINDER حاليا) يعمل على تغيير الهيكل الزراعي في باراغواي ومساعدة المجتمعات الريفية على الحصول على ملكية الأرض. |
43. Oeuvrant avec ses partenaires du système des Nations Unies et d'ailleurs, le PNUD a continué à venir en aide aux populations touchées par la guerre dans des endroits comme les Balkans, le Timor oriental et la Somalie et il a joué un rôle de premier plan dans les actions engagées pour faire face aux inondations dont le Mozambique était victime ainsi que dans les discussions sur la réforme agraire au Zimbabwe. | UN | 43 - ويواصل البرنامج الإنمائي، وهو يعمل مع شركائه داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، تقديم الدعم إلى السكان المتأثرين بالحروب في أماكن مثل البلقان وتيمور الشرقية والصومال واضطلع بدور رئيسي في الاستجابة للفيضانات في موزامبيق وفي المناقشات المتعلقة بالإصلاح الزراعي في زمبابوي. |
322. Les politiques ciblant les femmes qui se sont établies après la réforme agraire ont été évaluées lors de réunions régionales auxquelles assistaient l'Institut national du peuplement et de la réforme agraire (INCRA), des consultants socioenvironnementaux et des femmes organisées en mouvements sociaux pour réclamer une réforme agraire au Brésil. | UN | 322- وجرى تقييم السياسات الموجهة إلى النساء اللواتي تم توطينهن بعد الإصلاح الزراعي في اجتماعات إقليمية حضرها استشاريو المعهد الوطني للتعمير والإصلاح الزراعي المختصون بالمجتمع والبيئة، ونساء منتظمات في الحركات الاجتماعية المناضلة من أجل الإصلاح الزراعي في البرازيل. |
11. Participation des bénéficiaires de la réforme agraire au processus lui-même et encouragement aux associations paysannes pour la défense de leurs intérêts économiques, sociaux et culturels; | UN | )١١( إشراك المستفيدين من الاصلاح الزراعي في عملية الاصلاح والتشجيع على إنشاء منظمات زراعية من أجل الدفاع عن مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
a) Programme visant à améliorer la sécurité économique des femmes au moyen d'une réforme agraire au Kirghizistan, en encourageant les femmes à faire valoir leur droit à la terre et à d'autres biens agricoles, en influençant les grandes décisions politiques et en participant au processus d'élaboration et d'exécution de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté; | UN | (أ) برنامج لتعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة من خلال الإصلاح الزراعي في قيرغيزستان، بدعم قدرة المرأة على المطالبة بحقها في الأرض وغيرها من الأصول الزراعية، والتأثير في القرارات المهمة في مجال السياسات، والمساهمة في عملية وضع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وتنفيذها؛ |