Le premier domaine est celui du développement agricole et de la sécurité alimentaire. | UN | الميدان الأول هو التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
Les plans destinés à transformer l'économie nationale comportent des initiatives de promotion de la productivité agricole et de la sécurité alimentaire. | UN | وتتضمن خطط تحويل الاقتصاد الوطني مبادرات لتعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي. |
- L'étude sur la création d'un mécanisme arabe de financement du développement agricole et de la sécurité alimentaire, | UN | وعلى دراسة إحداث آلية تمويل عربية لتمويل التنمية الزراعية والأمن الغذائي العربي، |
II. Les défis actuels du développement agricole et de la sécurité alimentaire dans le monde | UN | ثانيا - التحديات الراهنة في مجال التنمية الزراعية والأمن الغذائي في العالم |
Tendances de la production agricole et de la sécurité alimentaire | UN | ألف - الاتجاهات في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي |
Les pays africains ont continué de faire des progrès sur plusieurs engagements importants touchant la promotion du développement agricole et de la sécurité alimentaire. | UN | 10 - استمرت البلدان الأفريقية في إحراز تقدم في عدة تعهدات هامة من أجل تعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
L'espace au service du développement agricole et de la sécurité alimentaire | UN | تسخير الفضاء لأغراض التنمية الزراعية والأمن الغذائي |
Il faut donc s'occuper du développement agricole et de la sécurité alimentaire dans le contexte de la politique de développement. | UN | وثمة حاجة لمعالجة مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسة الإنمائية. |
II. Domaines dans lesquels des organismes des Nations Unies mettent les techniques spatiales au service du développement agricole et de la sécurité alimentaire | UN | ثانياً- مجالات مختارة يمكن فيها لهيئات الأمم المتحدة أن تسخِّر تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الزراعية والأمن الغذائي |
Israël demeure déterminé à poursuivre l'objectif commun que constitue la promotion du développement agricole et de la sécurité alimentaire et continuera de consacrer de l'énergie et des ressources et de transmettre son expertise à cette fin. | UN | واختتم قائلاً إن إسرائيل لا تزال ملتزمة بالنهوض بالهدف المشترك في النهوض بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي وسوف تواصل تخصيص الطاقات والموارد والخبرة الفنية لمتابعة هذا الهدف. |
Un objectif fondamental des efforts à entreprendre en matière de financement du développement doit donc être d'augmenter l'investissement dans la promotion du développement agricole et de la sécurité alimentaire. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للجهود المقبلة في تمويل التنمية هو زيادة مستويات الاستثمار في تعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
Ce projet de résolution est le fruit des efforts déployés tout au long de cette année par le Chili, l'Égypte et l'Indonésie afin de promouvoir la question du développement agricole et de la sécurité alimentaire à l'Assemblée générale. | UN | إن مشروع القرار هذا ذروة الجهود التي قامت بها هذا العام شيلي ومصر وإندونيسيا للدفع قدما بمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي في الجمعية العامة. |
6. Affirme à nouveau qu'il faut s'attaquer d'urgence et de façon appropriée aux questions du développement agricole et de la sécurité alimentaire, dans le cadre des politiques de développement nationales et internationales; | UN | " 6 - تكرر التأكيد على ضرورة التصدي بصورة كافية وعاجلة للمسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛ |
La science et la technologie, même si elles sont certainement nécessaires à l'amélioration de l'agriculture, ne suffisent pas à elles seules à apporter des solutions équilibrées aux problèmes du développement agricole et de la sécurité alimentaire. | UN | 40 - وقال إنه على الرغم من أن العلم والتكنولوجيا مهمان بالتأكيد لتحسين الزراعة، فهما غير كافيين في حد ذاتهما لتحقيق حلول متوازنة لمشاكل التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
a) Renforcement de la productivité agricole et de la sécurité alimentaire et réduction de la pauvreté : | UN | (أ) في مجال تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي والحد من الفقر: |
1. Affirme à nouveau qu'il faut s'attaquer d'urgence et de façon appropriée aux questions du développement agricole et de la sécurité alimentaire, dans le cadre des politiques de développement nationales et internationales ; | UN | 1 - تكرر التأكيد على ضرورة التصدي بصورة كافية وعاجلة للمسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛ |
Les Ministres ont proposé que l'Assemblée générale convoque une réunion extraordinaire sur la sécurité alimentaire et envisage d'inscrire la question du développement agricole et de la sécurité alimentaire comme l'un des principaux points de sa Soixante-troisième session. | UN | 273 - واقترح الوزراء أن تقوم الجمعية العامة بعقد اجتماع خاص بشأن الأمن الغذائي والنظر في جعل موضوع التنمية الزراعية والأمن الغذائي موضوعها الرئيسي للدورة الثالثة والستين. |
L'innovation dans les techniques agricoles de pointe suppose une alliance entre les institutions de recherche scientifique, les milieux politiques et le secteur privé; une telle alliance explique les résultats obtenus par Israël dans ce domaine et pourrait être la condition d'une amélioration du développement agricole et de la sécurité alimentaire dans le monde en développement. | UN | 38 - وقال إن المبتكرات الحديثة في التكنولوجيا الزراعية تتطلب تحالفا بين مؤسسات البحث العلمي والمؤسسات السياسية والقطاع الخاص، ويكمن التحالف من هذا القبيل وراء منجزات إسرائيل نفسها في هذا الميدان ويمكن أن يكون مفتاحا لتحسين التنمية الزراعية والأمن الغذائي في العالم النامي. |
Les ministres se sont félicités des initiatives visant à convoquer une séance extraordinaire de l'Assemblée générale qui serait consacrée à l'élimination de la pauvreté et à la sécurité alimentaire, et à porter à l'attention de l'Assemblée, avant la clôture de la soixante-troisième session, la question du développement agricole et de la sécurité alimentaire. | UN | 27 - ورحب الوزراء بالمبادرات الرامية إلى عقد اجتماع خاص للجمعية العامة للأمم المتحدة يكُرَّس لمسألة القضاء على الفقر وللأمن الغذائي وإلى النظر في بحث مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي قبل اختتام الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Pendant un certain temps, nous avons pris plusieurs mesures pour promouvoir l'augmentation de la production agricole et de la sécurité alimentaire. | UN | وعلى مدى فترة من الزمن، اتخذنا العديد من الإجراءات لزيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
Dans le domaine vital de la productivité agricole et de la sécurité alimentaire, la biotechnologie et les nouvelles technologies culturales offrent des possibilités immenses, parce qu'elles s'attachent moins à l'échelle et à l'espace et davantage aux variétés cultivées. | UN | وهذه التكنولوجيا الحديثة تقدم فرصاً هائلة في المجالات بالغة الأهمية وهي الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتكنولوجيا الأحيائية والزراعة الجديدة، فهذه التكنولوجيات الجديدة تتيح فرصة هائلة لأنها أقل اعتماداً على الحقل والحجم وأكثر تركيزاً على النبات. |