ويكيبيديا

    "agricole ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزراعي أو
        
    • الزراعية أو
        
    • زراعي أو
        
    • زراعية أو
        
    La diversité biologique, qu'elle soit agricole ou autre, est brevetée ou soumise à une stricte réglementation des droits des obtenteurs. UN ويجري تسجيل التنوع البيولوجي الزراعي وغير الزراعي أو يخضع خوصصة للوائح صارمة بشأن حقوق المربين.
    Nous ne pouvons plus servir uniquement les intérêts de l'économie, du secteur agricole ou de tout autre secteur aux dépens des autres. UN فلا يمكن بعد اﻵن أن نقوم بخدمة قطاع الاقتصاد فقط أو القطاع الزراعي أو أي قطاع آخر على حساب القطاعات اﻷخرى.
    Elle aurait aussi un impact profond et direct sur l'économie, l'environnement, la production agricole ou la santé, sur le moment et dans la durée. UN وسيكون لهذا الانفجار أيضاً تأثير شديد ومباشر، فوري وطويل الأجل، في الاقتصاد أو البيئة أو الإنتاج الزراعي أو الصحة.
    La population est en majorité agricole ou rurale. UN يوجد معظم سكان البلد في المناطق الزراعية أو الريفية.
    Il en ressort, en outre, que nombre de pays ont pris des mesures pour éliminer l'utilisation des pesticides les plus dangereux, sans conséquences néfastes pour la productivité agricole ou la santé publique. UN ويظهر الاستقصاء أيضاً أن الكثير من البلدان اتخذت إجراءات لوقف استخدام مبيدات الآفات الأشد خطورةً بدون حدوث تأثيرات ضارة على الإنتاجية الزراعية أو الصحة العامة.
    Du fait de leur superficie, les petits États insulaires en développement pouvaient difficilement se doter d'un secteur agricole ou manufacturier concurrentiel. UN وبسبب حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن قدرتها على تطوير قطاع زراعي أو تحويلي قادر على المنافسة محدودة.
    3. Quiconque détruit une machine ou un instrument agricole ou les rend, de quelque manière que ce soit, inutilisables. UN ثالثا : من أتلف آلة زراعية أو أداة من أدوات الزراعة أو جعلها غير صالحة للاستعمال بأية طريقة.
    La limite inférieure de 4,0 % sera applicable si l'une de ces deux conditions ne se réalise pas, c'est-à-dire si la production agricole ou les prix mondiaux se révèlent défavorables. UN أما الحد اﻷدنى وهو ٤ في المائة فسيحدث في حالة عدم تحقق أي من الظرفين المذكورين، أي ضعف اﻹنتاج الزراعي أو عدم تحسن اﻷسعار العالمية.
    En outre, qu'il s'agisse des secteurs agricole ou industriel ou encore de l'entreprise, les personnes déplacées constituent une réserve importante de personnes qualifiées et instruites sous—utilisées qui, si elles étaient canalisées vers des secteurs d'activité appropriés, pourraient contribuer à la croissance économique de l'ensemble du pays. UN ذلك بالإضافة إلى أن المشردين داخلياً يشكلون، سواء في القطاع الزراعي أو في القطاع الصناعي أو في قطاع المشاريع، مجموعة هامة من المهارات التي لا يستفاد من كامل طاقاتها وعمالة مثقفة قادرة، لو استغلت في مجالات العمل المناسبة، على الاسهام في النمو الاقتصادي للبلد ككل.
    Afin de pouvoir mener des activités de production à petite échelle ou se procurer des intrants pour la production agricole ou artisanale, les personnes à faible revenu doivent avoir accès à des prêts d'un très faible montant, souvent moins de 100 dollars. UN حتى يستطيع اﻷشخاص ذوو الدخل المنخفض القيام بالانتاج على نطاق بسيط أو الحصول على مدخلات للانتاج الزراعي أو الحرفي فإنهم بحاجة الى الحصول على قروض صغيرة، تقل على الغالب عن ١٠٠ دولار.
    Ces politiques ne devraient pas avoir pour seul objectif d'accroître les exportations; elles devraient chercher aussi à améliorer les capacités productives et la productivité plus en profondeur, par exemple en investissant davantage dans la recherchedéveloppement (RD) agricole ou en encourageant la création de grandes entreprises. UN وينبغي ألاّ تسعى هذه السياسات إلى زيادة الصادرات فحسب، بل أن تسعى أيضاً إلى تحسين قدرات الإنتاج والإنتاجية على مستوى أعمق، وذلك، مثلاً، من خلال زيادة الاستثمار في البحث والتطوير في المجال الزراعي أو تشجيع إنشاء شركات كبرى.
    Les femmes sont considérées depuis longtemps comme des travailleurs familiaux non rémunérés et rarement comme bénéficiaires des activités de vulgarisation agricole ou de développement et de transfert des techniques agricoles. UN وقد تم تصنيف المنتجة النسائية منذ فترة طويلة على أنها مشتغلة لحساب الأسرة دون أجر ونادرا ما تكون عميلة لخدمات الإرشاد الزراعي أو تنمية التكنولوجيا الزراعية وتمويلها.
    Des crédits à faible taux d'intérêt et des subventions sont octroyés aux producteurs pour leur permettre d'acheter des semences, des engrais et du matériel agricole ou d'améliorer les systèmes d'irrigation ou de génération d'électricité. UN ومُنح المنتجون قروضاً منخفضة الفائدة ومعونات الدعم لتمكينهم من شراء البذور والأسمدة والمعدات الزراعية أو تحسين نظم الري والكهرباء.
    On a souvent traité de l'écotourisme en association avec d'autres thèmes, tels que la protection de l'environnement, le tourisme agricole ou rural, les montagnes, la lutte contre la pauvreté, en mettant ainsi en évidence les nombreuses interdépendances. UN وكثيرا ما كان موضوع السياحة الإيكولوجية يعالَج بالاشتراك مع مواضيع أخرى منها حماية البيئة، والسياحة الزراعية أو السياحة الريفية، والجبال، والحد من الفقر، إلخ، مما يدل على صلاته العديدة.
    Ces approches ne sont pas la panacée du développement agricole ou de l'atténuation de la pauvreté, mais elles peuvent être profitables à ceux qui disposent d'un minimum d'actifs agricoles et font preuve d'esprit d'entreprise. Elles ont leur place dans la politique agricole et la politique de développement. UN وليست هذه النهج بلسماً للتنمية الزراعية أو لتخفيف حدة الفقر، لكنها يمكن أن تفيد ذوي المستوى المنخفض من الأصول الزراعية ممن يملكون روح المبادرة، فهم يستحقون مكاناً في أطر السياسة والتنمية الزراعية.
    Les femmes empruntent pour pouvoir exercer une activité modeste (par exemple, petit commerce de détail ou préparation d'aliments) alors que les hommes empruntent pour une activité de commerce agricole ou de construction. UN وتقترض النساء من أجل صناعات إعداد الأغذية وتجارة التجزئة الصغيرة النطاق. بينما يقترض الرجال لأغراض التجارة الزراعية أو البناء.
    En revanche, elles s'intéressent beaucoup aux coopératives et les deux tiers d'entre elles souhaiteraient adhérer à une coopérative agricole ou en créer une avec d'autres femmes de leur village. UN ومن ناحية أخرى، فإنهن أظهرن اهتماماً كبيراً بالتعاونيات بل كان ثلثهن يرغبن في الانضمام إلى التعاونيات الزراعية أو إنشاء تعاونيات زراعية مع نساء أخريات من القرية.
    Dans 19 des 48 PMA, un seul produit d'exportation, agricole ou minier, représente plus de 50 % du total des exportations de marchandises. UN ففي 19 بلداً من أصل أقل البلدان النامية ال48، هناك منتَج تصديري واحد، زراعي أو تعديني، يمثل أكثر من 50 في المائة من مجموع صادرات البضائع.
    Chaque école comprend une salle de classe suffisamment grande pour accueillir 45 élèves, garçons et filles, un local d'habitation pour l'enseignant et des installations collectives, le tout situé dans une caravane qui peut être tirée par un tracteur agricole ou un autre véhicule au gré des déplacements des élèves nomades. UN وتتألف المدرسة من غرفة صفِّيَّة تتسع لخمسة وأربعين تلميذاً وتلميذة مع سكن المعلم ومرافق وخدمات، وجميعها ضمن عربة متنقلة تجر بجرار زراعي أو سيارة إلى أي مكان يريده أبناء البادية.
    A conclu un contrat de travail ou commence à exercer une activité agricole ou une autre activité indépendante; UN - إذا كانت قد وقعت على عقد عمل أو شرعت في القيام بنشاط زراعي أو أي نشاط مستقل آخر؛
    Dans la majorité de ces pays, les exportations portaient essentiellement sur des marchandises, avec un produit dominant, généralement un produit agricole ou minéral, qui représentait plus de la moitié des recettes totales d'exportation. UN واتسمت الأغلبية بهيكل شديد التركيبز على تصدير السلع، التي يسودها في المعتاد نوع واحد من المنتجات، إما زراعية أو معدنية، ويعزى أكثر من نصف القيمة الإجمالية للصادرات من السلع إلى منتجات التصدير.
    Le Ministère de l'agriculture, en collaboration avec la Société lituanienne des femmes exploitants agricoles, a organisé des séminaires dans des municipalités à l'intention des femmes rurales qui ont l'intention de créer une entreprise agricole ou autre activité économique ou d'y participer. UN 333- نظمت وزارة الزراعة، بالتعاون مع جمعية المزارعات الليتوانيات، حلقات دراسية في البلديات للنساء الريفيات اللواتي يعتزمن بدء أعمال تجارية زراعية أو بديلة أو المشتركات فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد