:: Diffuser les techniques et connaissances agricoles de base aux petits et moyens agriculteurs, pêcheurs et aux pauvres en milieu rural. | UN | :: نقل التقنيات والمعارف الزراعية الأساسية المستدامة إلى أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم وصائدي الأسماك وفقراء الأرياف |
Le coton est un des principaux produits agricoles de base dans plusieurs des pays les moins avancés. | UN | 39 - ويعد القطن السلعة الزراعية الأساسية في العديد من أقل البلدان نموا. |
Il est urgent de mettre en place un programme en vue d'amener progressivement le TimorLeste à parvenir à l'autosuffisance concernant les produits agricoles de base d'ici 5 à 10 ans. | UN | فهناك ضرورة ملحّة لوضع برنامج على مراحل لتوجيه البلد نحو الاكتفاء الذاتي في السلع الزراعية الأساسية على مدى فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات. |
L'assistance comprenait une aide à court terme à l'alimentation, une indemnité de voyage en espèces, des matériaux de construction, des outils agricoles de base et des articles ménagers. | UN | وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية. |
D'un autre côté, le prix des produits alimentaires et des boissons a baissé alors que celui des produits agricoles de base augmentait légèrement. | UN | ومن ناحية أخرى انخفضت أسعار الأغذية والمشروبات بينما شهدت أسعار المواد الخام الزراعية زيادة طفيفة. |
Tous les produits agricoles de base étaient inclus, à l'exception du sucre et de la viande. | UN | وشمل المشروع السلع الأساسية الزراعية كافةً باستثناء السكر واللحم. |
Malgré quelques signes de reprise, la croissance économique est restée lente en 2010 et les rapports concernant la faiblesse de la production alimentaire et la pénurie de certains produits agricoles de base sont particulièrement inquiétants. | UN | ورغم مؤشرات التعافي، ظل النمو الاقتصادي كذلك بطيئا في عام 2010. وتثير التقارير المتعلقة بانخفاض إنتاج الأغذية والنقص في بعض المنتجات الزراعية الأساسية القلق بوجه خاص. |
Ces tuteurs ont aidé des agents pénitentiaires de ces 2 établissements à former des détenus à des techniques agricoles de base et à l'élevage du petit bétail. | UN | وساعد هؤلاء المرشدون نخبة من موظفي السجون في مرفقين على تدريب السجناء على المهارات الزراعية الأساسية وإدارة تربية الماشية |
a) Soixante pour cent des pays communiquent et produisent un ensemble minimal de statistiques agricoles de base; | UN | (أ) رفع نسبة البلدان المنتجة للمجموعات الدنيا في البيانات الزراعية الأساسية والمبلغة عنها إلى 60 في المائة؛ |
Cela étant, la crise financière et la chute des prix des produits agricoles de base sur les marchés internationaux ont peut-être affaibli la détermination de la communauté internationale à s'attaquer aux causes structurelles de la crise alimentaire, par rapport à juin 2008. | UN | وفي الوقت ذاته، ونتيجةً للأزمة المالية وتراجع أسعار السلع الزراعية الأساسية في الأسواق الدولية، فقد يكون عزم المجتمع الدولي على معالجة العوامل الهيكلية الكامنة وراء أزمة الغذاء أضعف الآن مما كان عليه في حزيران/يونيه 2008. |
La plupart de ces classes permettent aux individus d'acquérir des compétences fonctionnelles de base qui les aident à lire et à écrire leur nom, à rédiger un chèque, à mémoriser le nom d'outils agricoles de base et à acquérir d'autres ressources fonctionnelles vitales dans leur sphère d'influence. | UN | والجدير بالذكر أنّ معظم صفوف محو أمية الكبار تقدّم للأشخاص محو الأمية الوظيفي بما يساعدهم على قراءة أسمائهم وكتابتها، وتحرير شيكاتهم، ومعرفة أسماء الأدوات الزراعية الأساسية وغيرها من الموارد الحيوية الوظيفية ضمن نطاق نفوذهم. |
Les prix de la plupart des produits agricoles de base ont augmenté depuis la deuxième moitié de 2010 en raison de plusieurs facteurs, parmi lesquels les insuffisances imprévues des approvisionnements causées par des phénomènes météorologiques défavorables, les réactions politiques de certains pays exportateurs et les fluctuations survenues sur les marchés des devises. | UN | 10 - تتزايد أسعار معظم السلع الزراعية الأساسية منذ النصف الثاني من عام 2010، وذلك بسبب عدد من العوامل من بينها حالات النقص غير المتوقع في الإمدادات نتيجة لسوء الأحوال الجوية، واستجابات السياسات من قبل بعض البلدان المصدرة، والتقلبات في أسواق العملات. |
Dans les pays dotés de ressources limitées, les ensembles d'intégration du HCR ont généralement inclus un appui sous la forme de formation professionnelle, de projets et d'activités génératrices de revenus, de distribution de semence et d'outils agricoles de base, ainsi que des projets d'assistance juridique pour faciliter l'allocation de terres et la régularisation du statut. | UN | وفي البلدان ذات الموارد المحدودة، تضمنت برامج الاندماج التي تقدمها المفوضية، بصورة عامة، تقديم الدعم في شكل تدريب مهني، ومشاريع مدرة للدخل، وتوزيع البذور والأدوات الزراعية الأساسية ومشاريع المساعدة القانونية لتيسير عملية توزيع الأراضي وتسوية وضع اللاجئ. |
L'outil a été mis au point et à l'essai à Zwedru et Voinjama pour évaluer les progrès accomplis dans le lancement d'activités agricoles de base, déterminer leur viabilité, cerner les problèmes qui risquaient d'apparaître et formuler des recommandations destinées à garantir la viabilité de ces projets et l'efficacité de leur gestion. | UN | استحدثت أداة لتقييم التقدم المحرز وجُربت في زويدرو وفوينجاما لتحديد ما أُحرز من تقدم في بدء الأنشطة الزراعية الأساسية وإمكانية استدامتها وتحديد التحديات المحتملة وتقديم التوصيات لدعم استدامة المشاريع وإدارتها بفعالية |
Par ailleurs, l'Assemblée générale devra redoubler d'efforts pour obtenir un consensus général sur la manière de lutter contre le changement climatique, de stabiliser les prix des produits agricoles de base et de réaliser la sécurité énergétique. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن تُضاعف الجمعية العامة من جهودها من أجل التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن طرق مواجهة تغير المناخ وتقليص تقلبات أسعار السلع والمنتجات الزراعية الأساسية وتحقيق الأمن الطاقي العالمي. |
Mise au point et à l'essai, dans 2 établissements (Zwedru et Voinjama), d'un outil permettant d'évaluer les progrès réalisés au cours des deux dernières années (juillet 2011-juin 2013) dans le lancement d'activités agricoles de base | UN | استحداث أداة لتقييم التقدم المحرز يجرى اختبارها في سجنين (زويدرو وفوينجاما) لتحديد ما أُحرز من تقدم في غضون السنتين الماضيتين (تموز/يوليه 2011 - حزيران/يونيه 2013) في بدء الأنشطة الزراعية الأساسية |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a fourni des dotations agricoles de base en vue de restaurer la capacité de production de 12 890 agriculteurs touchés par la guerre dans 10 comtés. | UN | وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بتوفير المستلزمات الزراعية الأساسية لاستعادة القدرة الإنتاجية للمزارعين الذين تضرروا من الحرب والذين بلغ عددهم 890 12 مزارعا في 10 بلدان. |
Le Programme de remise en état, de reconstruction et de développement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a encouragé le développement agricole dans la vallée de la Karateguine en distribuant des semences de haute qualité à des collectivités agricoles et en réaménageant des infrastructures agricoles de base. | UN | 25 - ساند برنامج الإنعاش والتعمير والتنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود التنمية الزراعية في وادي كاراتيجين حيث وزع بذورا عالية الجودة على المراكز الزراعية، وأصلح الهياكل الأساسية الزراعية الأساسية. |
L'assistance comprenait une aide à court terme à l'alimentation, une indemnité de voyage en espèces, des matériaux de construction, des outils agricoles de base et des articles ménagers. | UN | وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية. |
L'indice moyen des prix établi par la CEPALC indique pour l'année précédente une baisse de 15% sur les prix des produits miniers et des boissons tropicales, et de plus de 10% sur les denrées alimentaires et les produits agricoles de base. | UN | ويبين متوسط الرقم القياسي لﻷسعار الذي وضعته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انخفاضا عن العام اﻷسبق بنسبة ١٥ في المائة في أسعار المعادن والمشروبات المدارية، وأكثر من ١٠ في المائة في أسعار اﻷغذية والمواد الخام الزراعية. |
Par contrecoup, les produits agricoles de base utilisés pour la production de biocarburants tels que le sucre et les huiles végétales deviennent plus concurrentiels. | UN | وبدورها، أصبحت السلعة الأساسية الزراعية المستخدمة في إنتاج أنواع الوقود الحيوي - مثل السكر والزيوت النباتية - أكثر تنافسا. |