ويكيبيديا

    "agricoles des pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزراعية للبلدان النامية
        
    • الزراعية في البلدان النامية
        
    • الزراعيين في البلدان النامية
        
    • الزراعي في البلدان النامية
        
    • الزراعي لدى الاقتصادات النامية
        
    • الزراعيين من البلدان النامية
        
    • البلدان النامية الزراعية
        
    • المزارعين في البلدان النامية
        
    Problèmes et perspectives en ce qui concerne l'augmentation des exportations agricoles des pays en développement UN المشاكل والاحتمالات الخاصة بتوسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية
    AUGMENTATION DES EXPORTATIONS agricoles des pays en développement : PROBLÈMES ET PERSPECTIVES UN توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية: المشاكل والآفاق
    Des problèmes liés à l'existence de crêtes tarifaires et à la progressivité des droits frappant les exportations de produits agricoles des pays en développement ont également été constatés. UN وتم أيضاً تحديد المشاكل المتصلة بالذرى التعريفية والتصاعد التعريفي فيما يتعلق بالصادرات الزراعية للبلدان النامية.
    Il était nécessaire de renforcer l'efficience de ces chaînes de valeur mondiales pour accroître la sécurité alimentaire et contribuer au transfert de capitaux et de savoir-faire aux secteurs agricoles des pays en développement. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين كفاءة سلاسل القيمة العالمية هذه من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمساهمة في نقل رأس المال والدراية إلى القطاعات الزراعية في البلدان النامية.
    Les subventions versées à l'agriculture dans les pays développés entraînent des distorsions de prix et l'instabilité des marchés internationaux, portant par voie de conséquence, sérieusement préjudice aux producteurs agricoles des pays en développement. UN وتمثل اﻹعانات المالية الزراعية في البلدان المتقدمة النمو السبب الجذري لتفاوت اﻷسعار وعدم استقرار اﻷسواق، وهذا ما يؤثر بدوره تأثيرا خطيرا على المنتجين الزراعيين في البلدان النامية.
    Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur 26—28 avril agricole : accroître les exportations agricoles des pays en développement et aider ces pays à mieux comprendre les enjeux des prochaines négociations UN اجتماع الخبراء المعني ببحث التجارة في القطاع الزراعي بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية ومساعدتها في تحسين فهمها للقضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة
    Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur 26—28 avril agricole : accroître les exportations agricoles des pays en développement et aider ces pays à mieux comprendre les enjeux des prochaines négociations UN اجتماع الخبراء المعني ببحث التجارة في القطاع الزراعي بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية ومساعدتها في تحسين فهمها للقضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة
    A. Augmentation des exportations agricoles des pays en développement : problèmes et perspectives UN ألف - التحديــات والفرص المتصلة بتوسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية
    I. Augmentation des exportations agricoles des pays en développement : problèmes et perspectives 2 — 21 UN أولاً- توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية: المشاكل والآفاق 2 - 10 3
    Il faut surtout que la communauté internationale contribue à la création d'un environnement favorable, en particulier en ouvrant davantage les marchés aux produits agricoles des pays en développement. UN يجب، خاصـة، أن يشـارك المجتمـع الدولي في تهيئة البيئة الملائمة ولا سيما من خلال فتح أسواقه للمواد الزراعية للبلدان النامية.
    En outre, nous appelons les pays développés à annuler ou réduire leurs subventions agricoles et à ouvrir leurs marchés aux produits agricoles des pays en développement. UN بالإضافة إلى ذلك، ندعو البلدان المتقدمة إلى أن توقف، أو تقلل، من إعاناتها المالية لمزارعيها وأن تفتح أسواقها أمام المنتجات الزراعية للبلدان النامية.
    Dans les politiques agricoles des pays en développement, la résolution de ces problèmes de financement a, pendant longtemps, fait partie intégrante des programmes de développement. UN إن تخطي عقبات تمويلية من هذا القبيل في السياسات الزراعية للبلدان النامية قد شكل لزمن طويل جزءاً أساسياً من البرامج الإنمائية.
    Cependant, les exportations de produits agricoles des pays en développement ne pourront être compétitives sur les marchés internationaux que lorsque les termes de l'échange seront plus équitables. UN ولكن الصادرات الزراعية للبلدان النامية لا تستطيع أن تتنافس في السوق الدولية ما لم تكن شروط التبادل التجاري أكثر إنصافاً.
    Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement. UN ولا بد من التعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق نتائج مؤاتية للتنمية في المفاوضات التجارية في جولة الدوحة، بما في ذلك على وجه الخصوص بزيادة إمكانية وصول المنتجات الزراعية للبلدان النامية إلى الأسواق.
    Les politiques agricoles des pays en développement sont gravement touchées par les énormes subventions versées dans les pays développés, tandis que l'abaissement régulier de leurs tarifs douaniers sur les produits industriels a considérablement aggravé les risques de désindustrialisation des pays en développement. UN وقد تضررت السياسات الزراعية للبلدان النامية بشدة جرَّاء أشكال الدعم الضخمة في البلدان المتقدمة، بينما أدى التقليص المطرد لتعريفاتها الصناعية إلى زيادة كبيرة في مخاطر إبطال تصنيع البلدان النامية.
    Les subventions agricoles des pays développés et autres mesures de distorsion commerciale, qui ont gravement nui aux secteurs agricoles des pays en développement, devraient être éliminées. UN فقد أدت إعانات الدعم الزراعي التي تقدمها البلدان المتقدمة وغير ذلك من التدابير التي تشوه التجارة إلى إنزال أضرار بالغة بالقطاعات الزراعية في البلدان النامية وينبغي إلغاؤها.
    38. Le représentant du Japon a souligné l'importance de la décision de Marrakech et déclaré que la sécurité alimentaire était indispensable pour résoudre les problèmes agricoles des pays en développement, tout comme ceux des pays développés. UN 38- وأكد ممثل اليابان على أهمية قرار مراكش وقال إن الأمن الغذائي بالغ الأهمية وأنه لا مفر من حل المشكلات الزراعية في البلدان النامية كما هو الأمر أيضاً في البلدان المتقدمة.
    59. Le risque de sécheresse et d'autres conditions météorologiques défavorables soulèvent un grave problème pour les producteurs agricoles des pays en développement. UN 59- مخاطر الجفاف وغيره من الأحوال المناخية غير المواتية من العوامل الخطيرة التي يتضرر منها منتجو السلع الزراعية في البلدان النامية.
    Le maintien des subventions agricoles dans les pays développés continue également d'entraver le commerce et la production agricoles des pays en développement. UN 10 - وما فتئ استمرار تقديم إعانات الدعم الزراعية في البلدان المتقدمة يؤثر بدوره تأثيرا سلبيا في التجارة والإنتاج الزراعيين في البلدان النامية.
    Il faut aussi que les pays développés honorent l'engagement qu'ils ont contracté en 2005 en vue d'éliminer, d'ici à 2013, toutes les subventions à l'exportation, y compris dans le secteur agricole, qui entraînent toujours une distorsion importante des échanges et de la production agricoles des pays en développement. UN ويتعين أيضا على البلدان المتقدمة أن تفي بتعهدها بأن تلغي بحلول عام 2013 جميع إعانات التصدير، بما فيها إعانات الزراعة، التي لا تزال تشكل وجه خلل رئيسي للتجارة والإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    e) Des mesures pouvaient aider les producteurs agricoles des pays en développement tributaires des produits de base à créer de la valeur et à la conserver; UN (ﻫ) يمكن للتدابير السياساتية أن تساعد المنتجين الزراعيين من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في تعزيز قيمة منتجاتهم والاحتفاظ بهذه القيمة؛
    :: Faire en sorte que l'accès aux marchés des pays développés soit très sensiblement amélioré pour les produits agricoles des pays en développement. UN :: كفالة حدوث زيادة كبيرة في فرص وصول منتجات البلدان النامية الزراعية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو؛
    L’introduction de gènes «exterminateurs» a été citée comme exemple d’un progrès biotechnologique qui pourrait avoir des effets économiques préjudiciables aux petits exploitants agricoles des pays en développement. UN وقد ذُكر إدخال الجينات القاتلة كأحد اﻷمثلة على تقدم التكنولوجيا اﻷحيائية، الذي قد تكون له آثار اقتصادية سلبية على صغار المزارعين في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد