ويكيبيديا

    "agricoles pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزراعية من أجل
        
    • الزراعية لأغراض
        
    • الزراعية إلى مناطق لبناء
        
    • الزراعية اللازمة
        
    • الزراعية بما
        
    Ces essais ont été effectués dans le cadre du programme de collaboration entre l'AGERI et le projet < < Biotechniques agricoles pour une productivité durable > > . UN وكانت هذه التجارب جزءا من برنامج التعاون بين المعهد ومؤسسة التكنولوجيا الأحيائية الزراعية من أجل الإنتاجية المستدامة.
    Par exemple, la FAO participe aux Perspectives mondiales de la diversité biologique, à l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et à l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement. UN فعلى سبيل المثال، دأبت الفاو على المشاركة في الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم، وفي تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، والتقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية.
    1. Créer une banque de produits agricoles pour réduire les coûts qui pèsent sur les petits et moyens producteurs; UN 1 - إنشاء مصرف للمدخلات الزراعية من أجل خفض الأسعار لفائدة المنتجين الصغار والمتوسطي الحجم؛
    Nous souhaitons donc que les femmes puissent obtenir des machines agricoles pour la mécanisation. UN ولذلك نأمل في أن تحصل المرأة على الآلات الزراعية لأغراض الأخذ بهذه الميكنة.
    Les forces d'occupation ont utilisé les villages et les terres agricoles pour y établir 44 colonies depuis 1967 et agrandissent ces colonies dans le but d'accueillir 4 500 nouvelles familles d'immigrants juifs au cours des 10 prochaines années. UN كما حولت قوات الاحتلال منذ عام 1967 القرى والأراضي الزراعية إلى مناطق لبناء المستوطنات التي يبلغ عددها 44 مستوطنة. وتعمل إسرائيل على زيادة هذه المستوطنات لتوطين 500 4 أسرة جديدة من اليهود والمهاجرين في السنوات العشر القادمة.
    Une telle application n'était intéressante que pour les cultures pérennes, mais elle pourrait aussi être étendue à d'autres types de données agricoles pour une utilisation publique ou privée. UN وهذا الاستخدام لا يصلح الا في حالة المحاصيل المعمرة، ولكن يمكن أيضا توسيعه ليشمل أنواع أخرى من البيانات الزراعية اللازمة للاستعمال الحكومي أو الخصوصي.
    On lui a aussi confié la responsabilité de fournir des services de crédit et une assistance technique aux petits exploitants agricoles pour les aider à préparer des plans de développement de leur exploitation et des demandes de prêt. UN وأسند إليها أيضا مسؤولية تقديم الخدمات الائتمانية والمساعدات التقنية لصغار المزارعين لدى إعداد خطط ومشاريع التنمية الزراعية من أجل الحصول على قروض.
    Conformément au Code foncier, les différentes communautés issues des peuples autochtones ont le droit d'utiliser les terres agricoles pour sauvegarder et développer leur mode de vie, leurs moyens de subsistance et leur artisanat traditionnel. UN ويكرس قانون الأراضي حق مجتمعات الشعوب الأصلية في استخدام الأراضي الزراعية من أجل المحافظة على طرق حياتها وسُبل عيشها ومصنوعاتها التقليدية وتطويرها.
    Les vues présentées par l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement peuvent avantageusement être prises en compte et mises en œuvre au niveau local. UN ويمكن الاستفادة من وجهات النظر التي قدمها التقييم الدولي للعلوم و التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية وتنفيذها في شكل إجراءات متخذة على المستوى المحلي.
    Ces mesures, auxquelles s'ajoutent la confiscation par Israël de terres agricoles pour la construction de colonies et les restrictions sur les importations et les exportations, ont privé les Palestiniens de toute sécurité alimentaire. UN وهذه الأعمال، إلى جانب مصادرة إسرائيل للأراضي الزراعية من أجل بناء المستوطنات والقيود التي تفرضها على الواردات والصادرات حرم الفلسطينيين من الأمن الغذائي.
    Le secteur collabore également avec le secteur de la manufacture industrielle afin de promouvoir la transformation des produits agricoles pour ajouter de la valeur aux produits agricoles et forestiers. UN - يتعاون القطاع أيضا مع قطاع التصنيع بغية تعزيز تجهيز المنتجات الزراعية من أجل زيادة قيمة المنتجات الزراعية والحراجية.
    L'Évaluation internationale des connaissances, des sciences et des technologies agricoles pour le développement (IAASTD) a été réalisée de manière à contribuer à la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et plus particulièrement ceux liés à la lutte contre la pauvreté et la faim ainsi qu'à la durabilité environnementale. UN وقد وجِّه التقييم الدولي للمعرفة والعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيّما الأهداف المتعلقة بالتخفيف من حدّة الجوع والفقر وبالاستدامة البيئية.
    L'IATP était le principal auteur du chapitre consacré aux possibilités d'action envisagées dans l'Évaluation internationale des connaissances, des sciences et des technologies agricoles pour le développement. UN وكان المعهد مؤلِّفا رئيسيا في التقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية، فكتب فصل خيارات السياسات وراجع فصل الاستثمار الزراعي في التقرير العالمي.
    Il devait être mis fin à la prolifération des subventions à l'agriculture, dans le cadre de mesures visant à améliorer la production et la productivité agricoles pour faire face à la crise alimentaire actuelle. UN وينبغي وقف الاتجاه المتنامي إلى منح إعانات زراعية، كجزء من تدابير تحسين الانتاج الزراعي والانتاجية الزراعية من أجل علاج الأزمة الغذائية المستمرة.
    Il ressort des données analysées par l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement que les investissements publics dans la recherche-développement agricole continuent de croître. UN وتدل البيانات التي أخضعت للتحليل في إطار التقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية بأن الاستثمارات العامة في ميدان البحث والتطوير الزراعيين آخذة في الازدياد.
    Le large appui apporté à ce projet de résolution témoigne de l'importance des technologies agricoles pour le développement et pour l'action des Nations Unies. UN وإن الدعم الكبير لمشروع القرار دليل على أهمية تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية وأهمية عمل الأمم المتحدة.
    Floriculture. Ainsi que la transformation des produits agricoles pour : UN وكذلك تحويل المنتجات الزراعية لأغراض:
    Le Conseil international des sciences sociales a également apporté une contribution précieuse à ce document, qui a bénéficié en particulier de l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement (IAASTD), des conclusions de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et des travaux du projet GECAFS (Global Environmental Change and Food Systems). UN وقدم المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية أيضا إسهامات لها قيمتها. وقد استعين في هذه الورقة بشكل خاص بما يلي: التقييم الدولي لجهود تسخير العلوم والتكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية؛ وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية؛ وأعمال المشروع العالمي للتغيير البيئي والنظم الغذائية.
    Les forces d'occupation ont utilisé les villages et les terres agricoles pour y établir 44 colonies depuis 1967 et agrandissent ces colonies dans le but d'accueillir 4 500 nouvelles familles d'immigrants juifs au cours des dix prochaines années. UN كما حولت قوات الاحتلال القرى والأراضي الزراعية إلى مناطق لبناء المستوطنات التي بلغ عددها 44 مستوطنة منذ عام 1967 وتعمل إسرائيل على زيادة هذه المستوطنات لتوطين 500 4 أسرة جديدة من اليهود والمهاجرين في السنوات العشر القادمة.
    Ajoutant que sa délégation partage les conclusions du Rapporteur spécial en ce qui concerne la relation entre la réforme agraire et la croissance économique, elle demande de quelle manière un pays peut trouver le bon équilibre entre la nécessité développer son économie et ses infrastructures d'une part, et le maintien d'une quantité suffisante de terres agricoles pour assurer la sécurité alimentaire de sa population. UN وأعربت عن اتفاق وفدها مع المقرر الخاص فيما استنتجه بشأن الصلة بين الإصلاح الزراعي والنمو الاقتصادي، وتساءلت عن الطريقة التي بفضلها يمكن لأي بلد أن يقيم التوازن المناسب بين الحاجة إلى تنمية اقتصاده وبنيته التحتية، من ناحية، والحفاظ على أراضيه الزراعية اللازمة لضمان الأمن الغذائي لسكانه، من ناحية أخرى.
    Est consciente du rôle que joue l'agriculture dans le développement et souligne qu'il importe de revoir les politiques et stratégies agricoles pour que le rôle crucial que jouent les femmes dans le domaine de la sécurité alimentaire soit reconnu et systématiquement pris en compte dans les mesures à court et à long terme visant à faire face à la crise alimentaire; UN 33 - تسلّم أيضا بدور الزراعة في التنمية، وتشدد على أهمية استعراض السياسات والاستراتيجيات الزراعية بما يكفل الاعتراف بالدور الجوهري الذي تضطلع به المرأة في مجال الأمن الغذائي ودراسته باعتباره جزءاً لا يتجزأ من التصدي لأزمات الغذاء في الأجلين القصير والطويل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد