ويكيبيديا

    "agriculture et de l'industrie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والزراعة والصناعة
        
    • والزراعة والصناعات
        
    • الزراعي والصناعي
        
    • الزراعية والصناعية
        
    • الزراعة وصناعة
        
    Au cours des années, Cuba a pu obtenir d'excellents résultats dans les domaines de la santé, de l'agriculture et de l'industrie et dans d'autres applications. UN لقد حققنا طوال سنوات نتائج ممتازة في مجالات الصحة، والزراعة والصناعة وفي تطبيقات أخرى.
    Visite dans le nord de notre pays d'une délégation officielle représentant le Gouvernement turc, conduite par un responsable du Ministère des affaires étrangères et composée d'un certain nombre de fonctionnaires des Ministères de la santé, de l'agriculture et de l'industrie UN قيام وفد رسمي تركي يمثل الحكومة برئاسة مسؤول في الخارجية وعضوية عدد من وزارات الصحة والزراعة والصناعة بزيارة شمالنا.
    De même, les dommages causés aux secteurs du tourisme, de l'énergie, des mines, de l'agriculture et de l'industrie restent élevés. UN وبالمثل، فإن قطاعات السياحة، والطاقة، والتعدين، والزراعة والصناعة لا تزال تتكبد، هي أيضا أضرارا فادحة.
    Récemment, il a adopté un programme qui met l'accent sur le développement intensif de l'industrie minière, de l'agriculture et de l'industrie manufacturière, qui s'appuient sur l'exploitation des matières premières locales. UN ومؤخرا اعتمدت برنامجا يركز على التطوير المكثف لصناعة التعدين والزراعة والصناعات التحويلية على أساس المواد الخام المحلية.
    Après de longues années de récession, le taux de croissance dans les domaines de l'agriculture et de l'industrie a nettement augmenté. UN وبعد سنوات طويلة من الانكماش حدثت يقينا زيادة في معدل النمو في المجالين الزراعي والصناعي.
    7. Les mesures d'incitation et l'investissement sont importants pour le développement de l'agriculture et de l'industrie. UN ٧ - والحوافز والاستثمارات هامة للتنمية الزراعية والصناعية.
    De nouvelles applications pacifiques de l'énergie nucléaire sont découvertes dans les domaines de la santé, de l'agriculture et de l'industrie. UN كما يجري اكتشاف تطبيقات سلمية إضافية للطاقة النووية في مجالات الصحة والزراعة والصناعة.
    Plusieurs exemples peuvent être cités : l'OCE est actuellement active dans divers secteurs, mais plus particulièrement dans les domaines du commerce, des transports, de l'agriculture et de l'industrie. UN فمنظمة التعاون الاقتصادي تنتهج في الوقت الراهن سبيل التعاون سالكة مسارات شتى، وإن كان ذلك في التجارة والنقل والزراعة والصناعة على وجه الخصوص.
    Une commission des affaires autochtones avait également été créée, rassemblant des représentants de diverses administrations, dont celles chargées de l'éducation, de la santé, de la défense, de l'agriculture et de l'industrie, et du Secrétariat général de la présidence. UN وأنشئت أيضاً اللجنة المعنية بشؤون السكان الأصليين التي تستعين بممثلين من مختلف الوزارات الحكومية مثل وزارات التعليم والصحة والدفاع والزراعة والصناعة وديوان الرئاسة.
    La diversité et les avantages des projets entrepris dans le cadre du programme de coopération technique permet au monde de mieux comprendre comment les matériels nucléaires peuvent être utilisés pour résoudre un certain nombre de questions dans les domaines de la médecine, de la santé, de l'agriculture et de l'industrie de base. UN وإن تنوع المنافع والمشاريع المضطلع بها في إطار برنامج التعاون التقني يتيح للعالم فهما أفضل عن كيفية استخدام المواد النووية في حل العديد من المشــاكل في مجــالات الطب والصحة والزراعة والصناعة.
    Jusqu'à ce que ces restrictions soient levées, le transfert à l'Iraq d'articles appartenant à cette catégorie est interdit, à l'exception de ceux qui concernent les utilisations nucléaires non interdites dans le domaine de la médecine, de l'agriculture et de l'industrie. UN وإلى أن ترفع هذه القيود، يُحظر نقل اﻷصناف المشمولة في هذه الفئة إلى العراق إلا بالنسبة لﻷصناف المتصلة بالتطبيقات النووية غير المحظورة في مجالات الطب والزراعة والصناعة.
    Visite d'une délégation officielle turque représentant le Gouvernement, sous la direction du responsable des questions extérieures et les Ministres de la santé, de l'agriculture et de l'industrie qui se sont rendus dans le nord de l'Iraq UN زيارة وفد رسمي تركي يمثل الحكومة برئاسة مسؤول في الخارجيــة وعضويــة عـــدد مـن وزارات الصحة والزراعة والصناعة بزيارة شمالنا.
    Après tout, ce sont les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les domaines de la médecine, de l'agriculture et de l'industrie qui font la démonstration des bénéfices concrets et tangibles qu'elle offre à l'humanité. UN وعلى كل فإن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في مجالات الطب والزراعة والصناعة هي التي برهنت على فوائدها المحددة الملموسة للجنس البشري.
    Sur le plan commercial, les biotechniques constituent une gamme de plus en plus étendue de techniques, procédés et processus interdépendants ayant des applications concrètes dans les domaines des soins de santé, de l'agriculture et de l'industrie. UN والتكنولوجيا الحيوية التجارية تتألف من مجموعة متسعة من اﻷساليب والاجراءات والعمليات المترابطة التي تستخدم في التطبيقات العملية في قطاعات الرعاية الصحية والزراعة والصناعة.
    Les réacteurs de recherche nucléaire civile alimentés en uranium hautement enrichi sont utilisés dans les domaines de la médicine, de l'agriculture et de l'industrie pour la recherche scientifique fondamentale. UN ومفاعلات البحوث النووية المدنية التي تستخدم وقود اليورانيوم العالي التخصيب استُخدمت في الطب والزراعة والصناعة وفي البحوث العلمية الأساسية.
    Les réacteurs de recherche nucléaire civile alimentés en uranium hautement enrichi sont utilisés dans les domaines de la médicine, de l'agriculture et de l'industrie pour la recherche scientifique fondamentale. UN ومفاعلات البحوث النووية المدنية التي تستخدم وقود اليورانيوم العالي التخصيب استُخدمت في الطب والزراعة والصناعة وفي البحوث العلمية الأساسية.
    Cette réunion a été organisée conjointement par le Gouvernement mongol, représenté par le Ministre des affaires étrangères et du commerce et le Ministère de l'alimentation, de l'agriculture et de l'industrie légère, et l'ONU, représentée par la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales. UN وقد نُظم الاجتماع بمشاركة حكومة منغوليا، ممثلة بوزارة الخارجية والتجارة ووزارة الأغذية والزراعة والصناعات الخفيفة، وكانت الأمم المتحدة، ممثلة بشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La réunion a été organisée par les Ministères mongols des affaires étrangères et du commerce, et de l'alimentation, de l'agriculture et de l'industrie légère. UN واستضافت الاجتماع وزارات الخارجية والتجارة والأغذية والزراعة والصناعات الخفيفة في منغوليا().
    Il a décrit la situation de l'agriculture et de l'industrie et fait le point de l'application de l'accord économique israélo-palestinien d'avril 1994. UN ووصف الحالة فيما يتعلق بالقطاعين الزراعي والصناعي والمركز الراهن لاتفاق نيسان/أبريل ١٩٩٤ الاقتصادي الاسرائيلي - الفلسطيني.
    La Thaïlande étant l'un des premiers exportateurs de produits alimentaires, elle collabore avec les pays voisins dans le cadre d'une stratégie de coopération économique régionale pour renforcer la coopération dans les domaines de l'agriculture et de l'industrie. UN 68 - وقالت إن تايلند كمُصَدِّر رئيسي للأغذية تعمل مع البلدان المجاورة من خلال استراتيجية للتعاون الإقليمي من أجل تعزيز التعاون الزراعي والصناعي.
    Le financement du développement et les changements climatiques étaient directement liés, notamment par le biais des transferts de technologie, des objectifs et des priorités en matière d'aide au développement, des stratégies de développement de l'agriculture et de l'industrie et de la mise en valeur de sources d'énergie non polluantes. UN وأن هناك صلات هامة تربط تمويل التنمية بتغير المناخ، بما في ذلك عمليات نقل التكنولوجيا، وأهداف المعونة المتعلقة بالتنمية وأولوياتها، والاستراتيجيات الزراعية والصناعية وتوافر الطاقة النظيفة.
    Tout en restant axé sur les secteurs plus traditionnels de l'agriculture et de l'industrie, le sous-programme mettra aussi l'accent sur le secteur des services, en particulier sur le nouveau domaine des technologies de l'information et de la communication et sur les dimensions sociales et environnementales du développement productif. UN وفي الوقت الذي يبقى فيه البرنامج الفرعي تركيزه على القطاعات الزراعية والصناعية التقليدية بدرجة أكبر، فسيضع أيضا تأكيدا خاصا على قطاعات الخدمات، ولا سيما المجال الناشئ تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وعلى الأبعاد الاجتماعية والبيئية للتنمية الإنتاجية.
    Des alliances ont été mises en place pour améliorer la situation des femmes en milieu rural, de même que des plans et des programmes conjoints des Ministères de l'agriculture et de l'industrie sucrière, de l'Asociación Nacional de Agricultores Pequeños (ANAP) et d'autres institutions telles que la Federación de Mujeres Cubanas (FMC). UN وهناك شراكات قائمة وخطط وبرامج مشتركة بين وزارتي الزراعة وصناعة السكر، والرابطة الوطنية لصغار المزارعين ومؤسسات أخرى مثل اتحاد النساء الكوبيات، وذلك من أجل تعزيز أوجه تقدم المرأة الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد