ويكيبيديا

    "agriculture et du développement rural" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الزراعية والريفية
        
    • والزراعة والتنمية الريفية
        
    • للتنمية الزراعية والريفية
        
    • الزراعية والتنمية الريفية
        
    v) A appliquer dans les secteurs de l'agriculture et du développement rural des politiques et stratégies permettant de parvenir à la sécurité alimentaire; UN `٥` اتباع سياسات واستراتيجيات في التنمية الزراعية والريفية تكفل تحقيق اﻷمن الذاتي؛
    On peut immédiatement commencer par reformer la structure de l'aide et améliorer sa qualité dans le domaine de l'agriculture et du développement rural. UN ويمكن الشروع على الفور في إصلاح مضمون المعونة وتحسين نوعيتها في ميدان التنمية الزراعية والريفية.
    L'importance de l'agriculture et du développement rural dans l'élimination de la pauvreté ne saurait être trop soulignée. UN ولا يمكن بالكاد المبالغة في أهمية التنمية الزراعية والريفية في القضاء على الفقر.
    4.1 Section de l'alimentation, de l'agriculture et du développement rural UN ٤-١ قسم اﻷغذية والزراعة والتنمية الريفية
    Le Conseil est présidé par le Premier Ministre, assisté du Ministre des affaires étrangères et de la coopération, et compte parmi ses membres le Ministre des travaux publics et du logement, le Ministre des transports et des communications, le Ministre de la santé et le Ministre de l'agriculture et du développement rural. UN وبعد الاستقلال عام 1975، كان على الحكومة الجديدة أن تتحرك بسرعة للاستجابة للفيضانات الخطيرة التي حدثت في أعوام 1976 و1977 و1978 وموجة الجفاف الواسعة التي حدثت في أوائل الثمانينات. ويضم المجلس في عضويته أيضا وزراء الأشغال العامة والإسكان، والنقل والاتصالات، والصحة، والزراعة والتنمية الريفية.
    Les définitions actuelles de l'agriculture et du développement rural durables insistent généralement sur le fait que les pratiques agricoles doivent être économiquement viables, répondre aux besoins alimentaires de la population, contribuer à la sauvegarde de l'environnement et préserver la qualité de la vie. UN وتُعنى التعاريف الحالية للتنمية الزراعية والريفية المستدامة عموما بالحاجة إلى أن تكون الممارسات الزراعية قادرة على البقاء من الناحية الاقتصادية، وتلبية الاحتياجات البشرية من الأغذية، وأن تكون إيجابية بيئيا وأن تُعنى بنوعية الحياة.
    Ministère de l'agriculture et du développement rural UN وزارة التنمية الزراعية والريفية
    Les participants à la réunion d'experts ont souligné que les responsables de l'élaboration des politiques devaient renforcer leur capacité de collecte de renseignements afin de mieux comprendre les phénomènes encourageants qui se produisaient dans le secteur informel et, plus généralement, dans le domaine de l'agriculture et du développement rural. UN ومن الملاحظات المهمة التي قُدّمت في اجتماع الخبراء أن على واضعي السياسات تعزيز قدرتهم على جمع المعلومات من أجل فهم أفضل للتطورات الواعدة في القطاع غير الرسمي، وفي التنمية الزراعية والريفية بصورة أعم.
    Des approches intégrées et viables de l'agriculture et du développement rural sont donc essentielles pour assurer une sécurité et une hygiène alimentaires améliorées d'une manière écologiquement viable. UN ولذلك تعتبر نهج التنمية الزراعية والريفية المتكاملة والمستدامة أساسية لتحقيق أمن غذائي معزز وسلامة الأغذية بطريقة مستدامة بيئيا.
    Par exemple, l'élimination de la pauvreté est la toute première des priorités du développement, et le rôle de l'agriculture et du développement rural dans l'élimination de la pauvreté, étant donné que 70 % des pauvres, dans le monde, sont des ruraux, est reconnu comme essentiel. UN فعلى سبيل المثال، يعد القضاء على الفقر أولى أولويات التنمية، وتم الاعتراف بأن دور التنمية الزراعية والريفية في القضاء على الفقر بالغ الأهمية، إذ يعيش أكثر من 70 في المائة من فقراء العالم في الأرياف.
    Réaffirmant l'importance fondamentale de la production et de la distribution des aliments au niveau national, ainsi que de l'agriculture et du développement rural durables, des pêches et des forêts, pour parvenir à la sécurité alimentaire; UN وإذ نؤكد من جديد الأهمية البالغة لإنتاج وتوزيع الأغذية على المستوى القطري، وأهمية التنمية الزراعية والريفية المستدامة، ومصايد الأسماك والغابات في تحقيق الأمن الغذائي؛
    iv) Les inégalités entre les sexes qui persistent dans le domaine de l'agriculture et du développement rural ne cessent de compromettre la productivité agricole et la croissance économique en général; UN ' 4` اللامساواة المستمرة بين الجنسين في مجالات التنمية الزراعية والريفية التي ما زالت تضعف الإنتاج الزراعي والنمو الاقتصادي بشكل عام؛
    Des approches intégrées et viables de l'agriculture et du développement rural sont donc essentielles pour assurer une sécurité et une hygiène alimentaires améliorées d'une manière écologiquement viable. UN ولذلك تعتبر نهج التنمية الزراعية والريفية المتكاملة والمستدامة أساسية لتحقيق أمن غذائي معزز وسلامة الأغذية بطريقة مستدامة بيئيا.
    Dans les pays en développement, la réduction de la pauvreté a été étroitement liée aux dépenses publiques en faveur de l'agriculture et du développement rural. UN 9 - وكان خفض حدة الفقر في البلدان النامية مرتبطا بصورة وثيقة بالإنفاق الحكومي على التنمية الزراعية والريفية.
    La Division a contribué aux efforts de réduction de la pauvreté et de la faim au moyen de l'agriculture et du développement rural viables. UN 486 - أسهمت الشعبة في جهود الحد من الفقر والجوع من خلال التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Le Groupe spécial a effectué récemment des études visant à adapter les capacités disponibles aux besoins en Argentine dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture; au Bangladesh dans celui du crédit rural et de l'élimination de la pauvreté; en Ouganda dans le secteur des services, et au Nigéria dans le domaine de l'agriculture et du développement rural. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، نفذت عمليات في مجال مطابقة الطاقات والاحتياجات في مجال اﻷغذية والزراعة في اﻷرجنتين؛ وعمليات تتعلق بالائتمان الريفي وتخفيف الفقر في بنغلاديش؛ وقطاع الخدمات في أوغندا؛ والزراعة والتنمية الريفية في نيجيريا.
    44. Deuxièmement, les stratégies nationales favorisent une approche pangouvernementale, dans le cadre de laquelle les diverses politiques dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'emploi et de la protection sociale, de l'agriculture et du développement rural peuvent être coordonnées. UN 44 - وثانيا، تسمح تلك الاستراتيجيات باتباع نهج انخراط الحكومة بأكملها، الذي تنسق فيه السياسات على اختلاف أنواعها في مجالات الرعاية الصحية والتربية والشغل والحماية الاجتماعية والزراعة والتنمية الريفية.
    Cherchant à résoudre les énormes problèmes humanitaires que connaît le pays, le Gouvernement a créé en 1999 une commission interministérielle sur l'assistance humanitaire, comprenant les Ministères de la planification; de l'assistance sociale et de la réintégration; de l'administration du territoire; de la santé; du commerce; de l'agriculture et du développement rural. UN 39 - وقامت الحكومة في تموز/يوليه 1999، في محاولة لمعالجة المشاكل الإنسانية الهائلة التي يواجهها البلد، بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساعدة الإنسانية، مؤلفة من وزارات التخطيط؛ والمساعدة الاجتماعية وإعادة الإدماج؛ والإدارة الإقليمية؛ والصحة؛ والتجارة؛ والزراعة والتنمية الريفية.
    e) Que la priorité soit dûment accordée à la mobilisation des ressources nationales et extérieures en faveur du développement agricole et rural, en particulier à la mise en place de l'infrastructure et à la prise en compte dans les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté, en tant que de besoin, de l'alimentation, de l'agriculture et du développement rural; UN (هـ) إعطاء الأولوية الواجبة في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية للتنمية الزراعية والريفية، بما في ذلك توفير البنية الأساسية وإدراج الأغذية والزراعة والتنمية الريفية في عملية الورقات الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر، عند الاقتضاء؛
    Les trois organismes basés à Rome ont présenté à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue en mars 2002 à Monterrey un document commun sur la réduction de la pauvreté et de la faim et le rôle critique du financement de l'alimentation, de l'agriculture et du développement rural (on peut se procurer ce document en s'adressant aux missions de la FAO et du PAM à New York). UN وقد قدمت الوكالات الثلاث التي تتخذ من روما مقرا لها ورقة مشتركة للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي انعقد في آذار/مارس 2002 في مونتيري تحت عنوان " الحد من الفقر والجوع: الدور الحاسم لتمويل الأغذية والزراعة والتنمية الريفية " . (نسخ من هذه الورقة متوفرة لدى بعثتي منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي في نيويورك).
    La Banque de l'agriculture et du développement rural du Viet Nam, en collaboration avec le Comité central de l'Union des femmes vietnamiennes et l'Association des agriculteurs vietnamiens, accorde des prêts aux femmes pauvres, notamment dans les zones isolées, pour les aider à accroître leur production et à améliorer leurs conditions de vie. UN 230 - تعاون مصرف فييت نام للتنمية الزراعية والريفية مع اللجنة المركزية للاتحاد النسائي في فييت نام ومع جمعية المزارعين في فييت نام على توفير قروض للنساء الفقيرات ولا سيما المزارعات في المناطق النائية لمساعدتهن على توسيع دائرة إنتاجهن والمساهمة في تحسين حياة المرأة.
    À cet égard, la tendance globale à une diminution de la coopération pour le développement en faveur de l'agriculture et du développement rural a été jugée préoccupante. UN وأُعرب, في هذا الصدد، عن القلق إزاء انخفاض الاتجاه العام في التعاون الإنمائي نحو تحقيق التنمية الزراعية والتنمية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد