Observations du Président concernant les réunions plénières organisées en partenariat sur l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique | UN | تعليقات الرئيسة بشأن الجلسات العامة التشاركية المعقودة خلال مؤتمر القمة والمتعلقة بمسائل الميـاه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي |
En ce qui concerne l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique, on dispose des connaissances et techniques suffisantes, mais leur accès est difficile. | UN | وفيما يتعلق بمجالات المياه والمرافق الصحية والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي، أشاروا إلى أن المعارف والتكنولوجيات متاحة بما فيه الكفاية، لكن لا يمكن الحصول عليها بسهولة. |
Si nous agissons de manière concertée dans cinq domaines - l'eau, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique - nous pouvons progresser beaucoup plus rapidement que prévu. | UN | وبجهود متضافرة في مجالات خمسة هي: المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي، يمكـن أن يكون التقدم أسرع خطـى مما يُـعتقد بوجــه عام. |
48. Les changements climatiques constituent un phénomène complexe qui a des incidences sur des éléments comme l'eau, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique. | UN | 48- ويعتبر تغير المناخ مسألة معقدة ويؤثر في مجالات من قبيل المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيئي. |
Elle met en évidence la contribution de l'énergie à de nombreux objectifs de développement durable, notamment l'accès à l'eau et l'assainissement, la santé, l'agriculture et la diversité biologique et tient compte des contextes ruraux et périurbains. | UN | وتؤكد الاستراتيجية على مساهمة الطاقة في تحقيق كثير من أهداف التنمية المستدامة، ومنها الحصول على المياه والاستفادة من الصرف الصحي والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي، كما تدرس سياقي الأرياف وضواحي المدن. |
Dans le cadre des efforts qu'il déploie dans ces domaines, le PNUE s'attachera à introduire une forte composante environnementale dans les initiatives multilatérales plus vastes visant à mettre en œuvre le programme concernant l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique (WEHAB) et à atteindre les buts de la Déclaration du millénaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيعمل اليونيب، فيما يبذله من جهود في هذين المجالين، على إدماج مكون بيئي قوي في المبادرات الأوسع مدى المتعددة الأطراف الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي وإنجاز أهداف إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة. |
Dans les efforts collectifs que nous déployons pour concrétiser les engagements pris et assurer des moyens d'existence plus durables à tous, l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique représentent cinq domaines où il est à la fois essentiel et possible d'obtenir des résultats concrets. | UN | وفي جهودنا الجماعية للانتقال من الالتزام إلى الفعل من أجل كفالة سبل عيش أكثر استدامة للجميع، تشكل المياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي خمسة مجالات محددة من الضروري، ومن الممكن، أن تتحقق فيها نتائج ملموسة. |
Dans les efforts collectifs que nous déployons pour concrétiser les engagements pris et assurer des moyens d'existence plus durables à tous, l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique représentent cinq domaines où il est à la fois essentiel et possible d'obtenir des résultats concrets. | UN | وفي جهودنا الجماعية للانتقال من الالتزام إلى الفعل من أجل كفالة سبل عيش أكثر استدامة للجميع، تشكل المياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي خمسة مجالات محددة من الضروري، ومن الممكن، أن تتحقق فيها نتائج ملموسة. |
Les petits États insulaires en développement sont conscients que la gestion durable des ressources, en ce qui concerne la terre, l'eau, la sécurité alimentaire, l'agriculture et la diversité biologique, est un élément capital qui mérite d'être pleinement soutenu dans la mesure où il englobe le programme de développement de l'après-2015 dans ses dimensions socioéconomiques et environnementales. | UN | 182 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية أن الإدارة المستدامة للموارد في سياق الأراضي والمياه والأمن الغذائي والزراعة والتنوع البيولوجي هي من الاعتبارات ذات الأهمية البالغة التي تستحق الدعم لأنها تشمل الأبعاد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les petits États insulaires en développement sont conscients que la gestion durable des ressources, en ce qui concerne la terre, l'eau, la sécurité alimentaire, l'agriculture et la diversité biologique, est un élément capital qui mérite d'être pleinement soutenu dans la mesure où il englobe le programme de développement de l'après-2015 dans ses dimensions socioéconomiques et environnementales. | UN | 182 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية أن الإدارة المستدامة للموارد في سياق الأراضي والمياه والأمن الغذائي والزراعة والتنوع البيولوجي هي من الاعتبارات ذات الأهمية البالغة التي تستحق الدعم لأنها تشمل الأبعاد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La stratégie concernant l'eau, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique (WEHAB) issue du Sommet mondial pour le développement durable porte sur cinq domaines prioritaires dans le contexte du développement durable. | UN | 40 - وتحدد استراتيجية المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (استراتيجية ويهاب WEHAB) المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة خمسة مجالات ذات أولوية في سياق التنمية المستدامة. |
Certaines questions, notamment l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique pourraient servir de critère pour l'établissement des priorités dans l'utilisation des ressources. | UN | ويمكن الاسترشاد لدى ترتيب موارد المساعدة الإنمائية الرسمية حسب سلم الأولويات بقضايا المياه والمرافق الصحية والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (ويهاب). |
Les manifestations secondaires étaient équilibrées aussi bien en ce qui concerne l'organisation et le parrainage (gouvernements, organisations intergouvernementales, grands groupes) que la couverture géographique et la couverture des principaux thèmes du Sommet (y compris l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique). | UN | 5 - وكانت الأحداث الجانبية متوازنة من حيث جهات تنظيمها والإشراف عليها (الحكومات، المنظمات الحكومية الدولية، المجموعات الرئيسية)؛ ومن الناحية الجغرافية، ومن حيث تغطية المواضيع الرئيسية (ومنها المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي). |
Étant donné le lien évident existant entre l'approvisionnement en eau salubre, l'assainissement et la fourniture de logements convenables, les gouvernements ont fait figurer le logement parmi les objectifs concernant l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique, énoncés au paragraphe 18 de la Déclaration du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg. | UN | 10 - وبالنظر إلى الترابط الواضح بين توفير المياه المأمونة، والمرافق الصحية، والسكن الكافي، أدرجت الحكومات المأوى بين الأهداف المتعلقة بالمياه والإصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (WEHAB) في المادة 18 من إعلان جوهانسبرغ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le Secrétariat a l'honneur de faire tenir ci-joint au Sommet mondial pour le développement durable les observations du Président, le Ministre Nkosazana Dlamini Zuma (Afrique du Sud), sur les six réunions plénières organisées en partenariat du 26 au 28 août sur l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique. | UN | تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن تحيل إلى المؤتمر تعليقات الرئيسة، الوزيرة نكوسازانا دلاميني زوما (جنوب أفريقيا)، بشأن الجلسات العامة التشاركية الســت المعقودة خلال المؤتمر في الفترة من 26 إلى 28 آب/أغسطس والمتعلقة بقضايا المياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |