Nombre des exemples cités à cet égard concernent le commerce et les services, notamment la production de combustibles fossiles, l'agriculture et le tourisme. | UN | وثمة أمثلة عديد على هذه العواقب تتعلق بالأثار الممكنة على التجارة والخدمات مثل إنتاج الوقود الأحفوري والزراعة والسياحة. |
Ceci est jugé nécessaire pour mobiliser un financement pour les forêts au niveau national, provenant d'autres secteurs, tels que les bassins versants, les pâturages, l'énergie, l'agriculture et le tourisme. | UN | ويُعتبر هذا أمرا ضروريا للمساعدة في حشد التمويل اللازم للغابات على الصعيد الوطني، من القطاعات الأخرى، من قبيل مستجمعات المياه والمراعي وقطاعات الطاقة والزراعة والسياحة. |
L'industrie minière, les textiles et l'habillement, l'agriculture et le tourisme sont les secteurs les plus touchés, et cela explique la diminution des recettes publiques, la montée du chômage et la réduction de l'investissement. | UN | وذكر أن قطاعات التعدين، والمنسوجات والملابس، والزراعة والسياحة هي القطاعات التي تأثرت بأكبر درجة وهو ما أدّى إلى خسائر في عائدات الحكومة وإلى انتشار البطالة وانخفاض الاستثمار. |
Les salariées des pays en développement étaient particulièrement vulnérables dans des secteurs comme l'habillement, l'agriculture et le tourisme, où elles étaient les plus nombreuses. | UN | وتعرضت النساء العاملات في البلدان النامية بوجه خاص للمخاطر في قطاعات مثل الملابس والزراعة والسياحة حيث كانت لهن الهيمنة. |
Pour la plupart des régions, le logement, l'agriculture et le tourisme sont des priorités et l'éradication de la pauvreté est unanimement reconnue comme une question transversale et primordiale. | UN | واعتبر الإسكان والزراعة والسياحة من بين الأولويات في معظم الأقاليم، مع تحديد استئصال الفقر بوصفه قضية شاملة هامة للجميع. |
Conformément au mémorandum d'accord, une attention particulière est accordée aux questions d'intérêt commun telles que la protection de l'environnement, les infrastructures, l'agriculture et le tourisme. | UN | ووفقاً لمذكرة التفاهم تلك، تم إيلاء اهتمام خاص للمسائل موضع الاهتمام المشترك مثل حماية البيئة والبنية التحتية والزراعة والسياحة. |
Conformément au mémorandum d'accord, une attention particulière est accordée aux questions d'intérêt commun telles que la protection de l'environnement, les infrastructures, l'agriculture et le tourisme. | UN | ووفقاً لمذكرة التفاهم، يولى اهتمام خاص للمسائل موضع الاهتمام المشترك مثل حماية البيئة، والبنية التحتية، والزراعة والسياحة. |
Cette situation rendait l'éducation, le développement économique, la protection sociale, les soins de santé, les voyages et les communications fort coûteux et faisait obstacle à l'essor d'activités industrielles importantes telles que la pêche, l'agriculture et le tourisme. | UN | وهذه الظروف تفرض أعباء باهظة على تقديم الخدمات في مجالات التعليم والتنمية الاقتصادية والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية وخدمات السفر والاتصال، وتعترض سبيل نمو صناعات هامة مثل مصايد الأسماك والزراعة والسياحة. |