| J'ai épousé mon cousin le Prince Albert de Saxe-Cobourg en 1840. | Open Subtitles | تزوجت قريبي الأمير ألبرت من ساكس كوبورج في 1840 |
| J'étais jeune quand j'ai épousé ton père, et Ronnie est arrivé. | Open Subtitles | لقد كنت صغيرة حين تزوجت والدك ثم ولد روني |
| Tout le monde croit que j'ai épousé une simple villageoise. | Open Subtitles | الكل أعتقد انى تزوجت فتاه بسيطة من القرية |
| L'homme que j'ai épousé, que j'ai connu au lycée, était plein d'envies et d'ambition. | Open Subtitles | ،أعني، الرجل الذي تزوجته ،الشخص الذي عرفته في الثانوية .كان ملئيًا بالنشاطية والرغبة .. أعني |
| Beaucoup de monde pense que je t'ai épousé pour l'argent, mais ce n'est qu'une toute petite partie de la raison. | Open Subtitles | يظن كثير من الناس أنني تزوجتك من أجل مالك و ذلك فقط جزء صغير جداً منه |
| Eh bien au moins mes parents vont être heureux, j'ai épousé un millionnaire. | Open Subtitles | حسنًا ، على الأقل سيكون والداي سعيدان أنني تزوجتُ مليونيرًا |
| J'ai épousé la 3e ex Mme Rossi dans une petite chapelle à Las Vegas. | Open Subtitles | لقد تزوجت بالثالثة سيدة روسي،سابقا في كنيسة صغيرة في لاس فيغاس. |
| J'ai épousé l'homme qu'on m'a donné, ce dont je suis reconnaissante. | Open Subtitles | تزوجت بمن طلب مني أن أتزوجه وشكرت القدير على منحني إياك |
| J'en reviens pas, j'ai épousé Combi Murphy ! Ce n'est pas drôle. | Open Subtitles | لا يمكنني ان اصدق انني تزوجت مورفي المتعرق هذا ليس مضحكاً |
| Enfin bref, j'ai épousé Fen par devoir. | Open Subtitles | على أي حال، تزوجت فين لأنني اضطررت إلى ذلك. |
| J'ai épousé une petite catholique, donc on est quittes. | Open Subtitles | حسناً, انا تزوجت من كاثولكية صغيرة إذاً نحن متعادلان |
| Et c'est quand j'ai épousé mon amoureuse du lycée. | Open Subtitles | وهذا حين تزوجت بحبيبتي من المدرسة الثانوية |
| J'ai épousé la femme de mes rêves, j'étais riche. | Open Subtitles | لقد تزوجت فتاة أحلامي، وجنيت المال الوفير |
| Peut-être que vous avez été frappée d'une fièvre du diable, vu que j'ai épousé Obadiah à mon 14éme anniversaire. | Open Subtitles | ربما أصابتها الحمى الشريرة حيث أني من تزوجت العابد في عيد مولدي الرابع عشر |
| Donc quand tu redeviendras l'homme que j'ai épousé, l'homme qui est prêt à faire ce qui doit être fait... fais-moi signe. | Open Subtitles | لذا, عندما تصبح الرجل الذي تزوجته الرجل المستعد لفعل مايلزمه دعه يتصل علي |
| Puis elle a été la mienne quand je l'ai épousé la semaine suivante. | Open Subtitles | وبعدها كانت هى اشبينتى عندما تزوجته بعدها بأسبوع |
| L'homme que j'ai épousé, je ne crois pas qu'il laisserait son chagrin, aussi intense soit-il, l'empêcher de faire ce qui pourrait être la plus grande découverte scientifique de l'histoire de l'humanité. | Open Subtitles | الرجل الذي تزوجته.. لا أعتقد انه سيدع الآسى يتمكن منه حتى لو كان شديداً |
| Enfin, je t'ai épousé au moins une demi-douzaine de fois. | Open Subtitles | أظن بأنني قد تزوجتك 6 مرات على الأقل حتى الأن |
| Tu es un mari bien plus intéressant que le fermier que j'ai épousé. | Open Subtitles | و أنت ، أنت الزوج الأكثر إثارة للإهتمام بكثير من مُزارع الملفوف الذي تزوجتُ به |
| Je suis roi et j'ai épousé la plus belle femme du monde, et tout cela car mon frère est mort. | Open Subtitles | أنا الملك، وتزوجت أجمل إمرأة بالعالم وكل هذا لأن أخى مات |
| J'ai épousé Ralph Haverford. et une chose a mené à une autre. | Open Subtitles | وأنا تَزوّجتُ رالف هافيرفورد. أوه. وبعد ذلك كَانَ عِنْدي الطفل الرضيعُ، |
| Je n'arrive pas à croire que j'ai épousé un homme que tu ne connaîtras jamais. | Open Subtitles | لا يمكنني التصديق أنّني تزوّجت برجل، لن تتمكّني أبداً من التعرّف إليه |
| Il y a 10 ans, j'ai épousé un homme dont je pensais qu'il m'aimait, profondément. | Open Subtitles | ... مُنذ عشرة سنوات ... تزوّجتُ رجُلاً ... والذي إعتقدتُ بِأنّه يُحبّني |
| Je pleure parce que j'ai épousé un scrogneugneu insensible, qui au lieu d'essayer de me rendre la vie facile, m'enregistre pour me prouver que je suis horrible. | Open Subtitles | أنا أبكي لأنني متزوجة من بليد عديم الاحساس بدلا من أن يراضي زوجته يسجل صوتها ليثبت أنها فظيعة |