ويكيبيديا

    "ai demandé à prendre la parole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلبت الكلمة
        
    • طلبت أخذ الكلمة
        
    J'ai demandé à prendre la parole pour exercer notre droit de réponse suite à la déclaration faite par la délégation de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    J'ai demandé à prendre la parole pour exposer officiellement les raisons qui ont amené le Japon à s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution contenu dans le document A/48/L.14/Rev.1. UN طلبت الكلمة ﻷسجل موقف اليابان عندما امتنعت عن التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.14/Rev.1.
    Néanmoins, j'ai demandé à prendre la parole pour présenter les vues de la Lituanie à la fois sur la question générale de la coopération modèle entre l'ONU et les arrangements régionaux, et sur la question particulière qui nous concerne en tant qu'État européen. UN وبالرغم من ذلك، طلبت الكلمة ﻷعرض المنظور الليتواني بشأن المسألة العامة المتمثلة في نموذج التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية وبشأن المسألة الخاصة بالنسبة لنا كدولة أوروبية.
    J'ai demandé à prendre la parole pour attirer l'attention de mes collègues sur le document CD/1347, distribué à la demande de la Fédération de Russie. UN لقد طلبت الكلمة كيما ألفت نظر الزملاء الموقّرين الى الوثيقة CD/1347، التي تم تعميمها بناء على طلب الوفد الروسي.
    J'avais initialement prévu de ne demander la parole que plus tard dans la matinée, mais puisque vous nous avez invités à réagir à la déclaration du représentant des ÉtatsUnis, j'ai demandé à prendre la parole dès maintenant. UN وكنت أنوي طلب أخذ الكلمة في مرحلة متأخرة من هذا اليوم. بيد أنني طلبت أخذ الكلمة الآن استجابة لدعوتكم بشأن التعليق على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    M. Grey (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole aujourd'hui pour deux raisons. UN السيد غـــراي )الولايات المتحـــدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: طلبت الكلمة اليوم لغرضين.
    Si j'ai demandé à prendre la parole, c'est qu'après avoir écouté attentivement les délégations qui ont pris la parole aujourd'hui pour énoncer nos objectifs, je relève que toutes, comme vous-même, ont mis l'accent sur les travaux qui nous attendent et sur le fait que la communauté internationale attend beaucoup de cet organe. Vous avez fait vous-même quelques suggestions qui sont fort intéressantes. UN وقد طلبت الكلمة بعد أن أصغيت باهتمام الى كل اﻷهداف التي حددتها الوفود التي تحدثت اليوم، فقد أكد الجميع، بما فيهم أنتم يا سيدي العمل الذي ينتظرنا، وأن المجتمع الدولي ينتظر الكثير من هذه الهيئة، وقد قدمتم عدداً من الاقتراحات الهامة.
    J'ai demandé à prendre la parole pour donner lecture, pour mémoire, d'une déclaration faite le 5 septembre dernier à Washington par le Chef du Service de presse de la Maison-Blanche, concernant l'explosion nucléaire à laquelle la France a procédé le même jour. UN طلبت الكلمة لكي أقرأ عليكم، لكي يوضع في السجل، بياناً أصدره السكرتير الصحفي للبيت اﻷبيض، في واشنطن العاصمة يوم ٥ أيلول/سبتمبر بشأن التجربة النووية التي أجرتها فرنسا في ذاك التاريخ.
    M. LEDOGAR (Etats-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, j'ai demandé à prendre la parole pour plusieurs raisons. UN السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، طلبت الكلمة لمجموعة متنوعة من اﻷسباب.
    J'ai demandé à prendre la parole aujourd'hui pour faire savoir à la Conférence du désarmement que, le 11 avril 1996, le Caire, capitale de l'Egypte, avait été le théâtre de la cérémonie de signature du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN السيد الرئيس، طلبت الكلمة اليوم ﻹبلاغ مؤتمر نزع السلاح أن العاصمة المصرية، القاهرة، استضافت يوم ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ مراسم التوقيع على معاهدة أفريقيا منطقة خالية من السلاح النووي.
    J'ai demandé à prendre la parole aujourd'hui pour porter à la connaissance de la Conférence une déclaration relative aux négociations concernant le TICE diffusée par le Ministère turc des affaires étrangères le 14 août 1996. UN وقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض على عناية المؤتمر بياناً أصدرته وزارة خارجية تركيا يوم ٤١ آب/ أغسطس ٦٩٩١ فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    M. Rao (Inde) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole afin de présenter trois projets de résolution proposés par l'Inde. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لعرض ثلاثة مشاريع قرارات اقترحتها الهند.
    J'ai demandé à prendre la parole pour traiter du point 70 de l'ordre du jour < < Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée > > . UN طلبت الكلمة لأتناول البند 70 من جدول الأعمال، وهو " تعزيز الأمــن والتعــاون في منطقــة البحــر الأبيض المتوسط " .
    M. Leck (Singapour) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer le vote de Singapour sur le document A/C.1/58/L.43. UN السيد ليك (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح تصويت سنغافورة على الوثيقة A/C.1/58/L.43.
    M. León González (Cuba) (parle en espagnol) : J'ai demandé à prendre la parole afin d'expliquer la position de Cuba en ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/56/L.44/Rev.1. UN السيد ليون غونزاليس (كوبا) (تكلم بالاسبانية): طلبت الكلمة لأشرح موقف كوبا بشأن مشروع المقرر A/C.1/56/L.44/Rev.1.
    M. Meyer (Canada) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer la décision du Canada, qui s'est abstenu dans le vote sur le projet de résolution A/C.1/61/L.54/Rev.1. UN السيد ماير (كندا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل قرار كندا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1.
    Mme Inoguchi (Japon) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole afin de présenter le projet de résolution, intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > , contenu dans le document A/C.1/58/L.53. UN السيدة إينوغوشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعرض مشروع قرار بعنوان " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.53.
    M. Udedibia (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole, au nom du Groupe des États d'Afrique, sur la question du désarmement nucléaire. UN السيد أوديديبيا (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأتكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Fort de cette conviction, j'ai demandé à prendre la parole aujourd'hui afin d'évoquer certains éléments que l'Afrique du Sud juge politiquement et techniquement réalisables pour parvenir à un traité sur les matières fissiles qui soit effectif, crédible et opérationnel et renforce ainsi le régime de désarmement et de non—prolifération nucléaires. UN وبهذه العقلية طلبت أخذ الكلمة اليوم لأوضح بعض العناصر التي تنظر إليها جنوب أفريقيا بوصفها عناصر قابلة للتحقيق سياسياً، ومجدية تقنياً في سبيل الحصول على معاهدة للمواد الإنشطارية فعالة وموثوقة وعملية، كيما تعزز نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار.
    M. Körösi (Hongrie) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole en réponse à une déclaration faite par un État Membre devant l'Assemblée. UN السيد كوروسي (هنغاريا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت أخذ الكلمة للتكلم بسبب بيان أدلت به دولة عضو في القاعة.
    J'ai demandé à prendre la parole aujourd'hui pour informer la Conférence des résultats de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, de combattre et d'éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, en ma qualité de Présidente de cette réunion. UN لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لإبلاغ المؤتمر بنتائج اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وذلك بصفتي رئيسة هذا الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد