ai recommande au Gouvernement de revenir sur les mesures qui affaiblissent la loi no 779. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بتصحيح الخطوات المتخذة في اتجاه إضعاف هذا القانون. |
ai recommande de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture (OP-CAT). | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(15). |
ai recommande au Gouvernement de garantir dans tous les cas le respect des normes les plus rigoureuses en matière de procès équitable. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بأن تكفل تطبيق أشد المعايير صرامة في إجراء محاكمات عادلة في جميع القضايا(103). |
ai recommande que des enquêtes impartiales soient menées promptement sur les agressions contre des membres de minorités religieuses et ethniques. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة في الهجمات ضد أعضاء الجماعات الدينية والأقليات العرقية(117). |
ai recommande que le Ghana amende l'article 13 de sorte que les motifs permettant de recourir à la force meurtrière soient conformes aux normes internationales. | UN | وأوصت المنظمة غانا بأن تعدل المادة 13 بحيث تتوافق الأسباب التي تجيز استخدام القوة القاتلة مع المعايير الدولية(9). |
4. ai recommande l'incorporation dans la législation nationale des dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 4- أوصت منظمة العفو الدولية بإدماج أحكام المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القانون المحلي. |
ai recommande au Niger de supprimer immédiatement toutes les dispositions de la législation nationale qui contreviennent au droit international des droits de l'homme. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تلغي النيجر فوراً جميع الأحكام الواردة في قانونها الوطني التي تتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
ai recommande au Niger de veiller à ce que la loi de 2003 qui incrimine la torture soit effectivement appliquée et que toutes les personnes soupçonnées de pratiquer l'esclavage soient poursuivies. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل النيجر إنفاذ قانون عام 2003 الذي يعتبر الرق جريمة جنائية إنفاذاً فعالاً ومقاضاة جميع الأشخاص المشتبه في ممارستهم الرق. |
ai recommande au Gouvernement d'abroger les lois d'amnistie et de traduire en justice les responsables de violations des droits de l'homme, quel que soit le temps écoulé depuis le moment où l'acte considéré a été commis. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بإلغاء قوانين العفو وبإحالة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة بصرف النظر عن الفترة التي انقضت منذ وقوع الانتهاك. |
75. ai recommande en outre de donner à toute personne qui peut avoir besoin de protection sur le territoire ou aux frontières de la Turquie accès à une procédure de détermination du statut de réfugié qui soit juste et efficace. | UN | 75- وأوصت منظمة العفو الدولية كذلك بأن يستفيد جميع الأشخاص الذين قد يحتاجون إلى الحماية داخل الإقليم الخاضع لولاية تركيا، سواء على أراضيها أو على حدودها، من إجراءات فعالة لتحديد وضع اللاجئ. |
4. ai recommande que le Bénin, en sa qualité d'État partie au Statut de Rome, institue la compétence la plus large possible en vertu du droit international. | UN | 4- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تقوم بنن، كدولة طرف في نظام روما الأساسي، بسنّ أوسع ولاية قضائية ممكنة في إطار القانون الدولي. |
ai recommande à la Turquie de mettre en application une législation nationale portant sur tous les aspects de l'asile qui soit conforme aux normes internationales. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية تركيا بتنفيذ قانون وطني شامل للجوء يتماشى مع المعايير الدولية(109). |
52. ai recommande d'assurer le renforcement et l'application effective du programme de protection des témoins. | UN | 52- وأوصت منظمة العفو الدولية بكفالة تعزيز وفعالية برنامج حماية الشهود(86). |
22. ai recommande que la Mauritanie applique les normes internationales en matière de traitement des prisonniers et conditions de détention. | UN | 22- وأوصت منظمة العفو الدولية موريتانيا بأن تطبق المعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء وظروف الاحتجاز(31). |
ai recommande de mettre fin immédiatement à la pratique de la détention au secret et de la détention dans des lieux tenus secrets. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بوضع حد لممارسة الحبس الانفرادي والاحتجاز السري فوراً(14). |
ai recommande au Maroc d'abroger toutes les dispositions prévoyant la peine capitale et de déclarer sans délai un moratoire sur toutes les exécutions. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بأن يلغي المغرب جميع الأحكام التي تجيز عقوبة الإعدام، وأن يعلن فوراً وقف جميع عمليات الإعدام(). |
27. Amnesty International (AI) recommande au Canada d'élaborer des programmes ou des stratégies pour lutter contre la pauvreté et s'occuper du problème des sans-abri. | UN | 27- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تضع كندا خططاً أو استراتيجيات ترمي إلى التصدي للتشرد والفقر(35). |
ai recommande la création d'un organisme indépendant de surveillance de la situation des femmes emprisonnées à la suite d'une condamnation par les tribunaux fédéraux. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بإنشاء هيئة رقابة مستقلة معنية بهؤلاء السجينات(58). |
ai recommande que les défendeurs bénéficient de toutes les garanties d'un procès équitable. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بتوفير جميع عناصر المحاكمة العادلة للمدعى عليهم(66). |
ai recommande au Ghana d'abolir la peine de mort, ainsi que l'a recommandé la Commission de révision de la Constitution, et d'instituer un moratoire officiel sur l'application de la peine de mort, en en attendant l'abolition. | UN | وأوصت المنظمة غانا بأن تلغي عقوبة الإعدام بناء على التوصية التي قدمتها لجنة مراجعة الدستور، وأن توقف تنفيذ عقوبة الإعدام رسمياً ريثما تلغيها(25). |
ai recommande au Ghana de donner pour instructions aux forces de sécurité de toujours agir dans le respect du droit international relatif aux droits de l'homme et de respecter le droit à la vie ainsi que l'interdiction de la torture et autres traitements cruels, inhumains et dégradants. | UN | وأوصت المنظمة غانا بأن تأمر قوات الأمن بأن تتصرف وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان واحترام الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة(29). |
1. Amnesty International (AI) recommande que le Gouvernement slovaque ratifie la Charte sociale européenne révisée, notamment l'article 31 sur le droit au logement, ainsi que le Protocole facultatif prévoyant un système de plaintes collectives. | UN | 1- أوصت منظمة العفو الدولية حكومة سلوفاكيا بالتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، بما فيه المادة 31 المتعلقة بالحق في السكن، والبروتوكول الاختياري الذي ينص على نظام الشكاوى الجماعية(2). |