ويكيبيديا

    "aidant les pays africains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساعدة البلدان الأفريقية
        
    • بمساعدة البلدان الأفريقية
        
    • لمساعدة البلدان الأفريقية
        
    19. La coopération SudSud peut jouer un rôle crucial en aidant les pays africains à améliorer la productivité de l'agriculture. UN 19- ويمكن للتعاون بين بلدان الجنوب أن يؤدي دوراً بالغ الأهمية في مساعدة البلدان الأفريقية في تحسين إنتاجية قطاعها الزراعي.
    Ils ont établi le cadre et identifié les actions à entreprendre dans le but d'aider au développement de l'Afrique en général et à la mise en œuvre des programmes du NEPAD en particulier, aussi bien en collaborant pour fournir au NEPAD un appui soutenu et coordonné qu'en aidant les pays africains à mobiliser des ressources financières pour le développement du continent. UN وأرسوا إطارا وحددوا الخطوات المقرر اتخاذها لتحقيق الهدف العام للمساهمة في تنمية أفريقيا، وبخاصة لكفالة تنفيذ برامج الشراكة الجديدة. وفضلا عن ذلك، فقد أكدوا على أهمية التعاون لتقديم دعم منسق ومستمر للشراكة الجديدة بغية مساعدة البلدان الأفريقية على حشد مواردها المالية من أجل تنمية القارة.
    La toute première priorité doit donc être accordée au développement, en consolidant le consensus politique obtenu lors de la récente Réunion plénière de haut niveau sur les Objectifs du Millénaire pour le développement, en veillant à placer la réalisation de ces objectifs à la tête du programme, et plus particulièrement en aidant les pays africains et les pays les moins avancés à réduire la pauvreté. UN ولذلك يجب إعطاء الأولوية العليا للتنمية، استنادا إلى توافق الآراء السياسي الذي تم التوصل إليه أثناء الإجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد مؤخرا، مؤكدا أن تحقيق هذه الأهداف على قمة جدول أعماله، وبوجه خاص مساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على تخفيف حدة الفقر.
    Vous nous avez déjà informés de votre intention de poursuivre votre travail même pendant votre retraite, en aidant les pays africains à concrétiser leur plein potentiel et à devenir autosuffisants sur le plan alimentaire. UN لقد أطلعتمونا فعلا على نيتكم مواصلة عملكم حتى خلال تقاعدكم، بمساعدة البلدان الأفريقية لتحقيق الاستفادة القصوى من إمكاناتها والاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية.
    22. La CNUCED a continué d'exécuter des activités de renforcement des capacités et de coopération technique dans ce domaine, en aidant les pays africains à rédiger, à réviser et à appliquer leurs politique et droit de la concurrence, notamment grâce à des voyages d'étude, à des ateliers et à des examens d'experts. UN 22- واصل الأونكتاد تنفيذ أنشطة بناء القدرات والأنشطة التقنية بشأن قانون وسياسة المنافسة لمساعدة البلدان الأفريقية على صياغة وتنقيح وإنفاذ سياسات وتشريعات المنافسة، بما في ذلك عن طريق تنظيم جولات دراسية، وحلقات عمل واستعراضات خبراء.
    Le Comité a pris note de la contribution de la CNUCED au suivi du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et a recommandé que la CNUCED continue de jouer un rôle important en aidant les pays africains à cet égard (par. 217). UN أحاطت اللجنة علما بمساهمة الأونكتاد في متابعة برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وأوصت بأن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدوره الهام في مساعدة البلدان الأفريقية في هذا الصدد (الفقرة 217).
    En septembre 2008, l'Organisation des Nations Unies a organisé une réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, à l'issue de laquelle une déclaration politique (résolution 63/1) a été adoptée, qui reflétait la volonté commune de tous les pays de renforcer leur coopération en aidant les pays africains à accélérer leurs efforts de développement. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، عقدت الأمم المتحدة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا، الذي اعتمد إعلانا سياسيا (القرار 63/1) عبر فيه عن إرادة جميع البلدان لتعزيز التعاون بغية مساعدة البلدان الأفريقية على الإسراع في تنميتها.
    41. Prend note du Plan d'action sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique qu'a adopté le Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté, qui s'est tenu à Ouagadougou du 3 au 9 septembre 2004, ainsi que du rôle que continue de jouer l'Organisation internationale du Travail en aidant les pays africains à mettre en œuvre le Plan d'action adopté par le Sommet; UN " 41 - تحيط علما بخطة العمل لتعزيز العمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر، المعقود في واغادوغو في الفترة من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004، وتلاحظ الدور المستمر الذي تقوم به منظمة العمل الدولية في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة؛
    Le système des Nations Unies a de nombreuses occasions à saisir en aidant au développement de l'Afrique en général et à l'exécution des projets et programmes du NEPAD en particulier, aussi bien en collaborant pour fournir au NEPAD un appui soutenu et coordonné qu'en aidant les pays africains à mobiliser d'importantes ressources financières pour le développement du continent et l'exécution des programmes du NEPAD. UN 80 - وهناك العديد من الفرص التي يمكن أن تغتنمها منظومة الأمم المتحدة للمساعدة على تحقيق التنمية في أفريقيا عامة وتنفيذ الشراكة الجديدة خاصة. وتكمن هذه الفرص في العمل المشترك لتوفير دعم مركز ومنسق للشراكة الجديدة بقدر ما تكمن في مساعدة البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية كبيرة لتنمية أفريقيا بما في ذلك برامج الشراكة الجديدة.
    13. Souligne que des institutions multilatérales telles que la CNUCED, l'Organisation mondiale du commerce, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont un rôle essentiel à jouer en aidant les pays africains à promouvoir leur intégration économique intérieure, parallèlement à une intégration extérieure conforme à leurs stratégies et priorités nationales de développement et à leurs engagements internationaux; UN 13 - يشدد على أنه يتعين على المؤسسات المتعددة الأطراف مثل الأونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن تضطلع بدور حاسم في مساعدة البلدان الأفريقية في تعزيز تكاملها الاقتصادي الداخلي بحيث تتمِّم تكاملها الاقتصادي بما يتوافق مع استراتيجياتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية والتزاماتها الدولية؛
    13. Souligne que des institutions multilatérales telles que la CNUCED, l'Organisation mondiale du commerce, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont un rôle essentiel à jouer en aidant les pays africains à promouvoir leur intégration économique intérieure, parallèlement à une intégration extérieure conforme à leurs stratégies et priorités nationales de développement et à leurs engagements internationaux; UN 13- يشدد على أنه يتعين على المؤسسات المتعددة الأطراف مثل الأونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن تضطلع بدور حاسم في مساعدة البلدان الأفريقية في تعزيز تكاملها الاقتصادي الداخلي بحيث تتمِّم تكاملها الاقتصادي بما يتوافق مع استراتيجياتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية والتزاماتها الدولية؛
    42. Prend note du Plan d'action pour la promotion de l'emploi et la réduction de la pauvreté qu'a adopté le Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la réduction de la pauvreté, qui s'est tenu à Ouagadougou du 3 au 9 septembre 2004, ainsi que du rôle que joue l'Organisation internationale du Travail en aidant les pays africains à mettre en œuvre le Plan d'action adopté par le Sommet; UN 42 - تحيط علما بخطة العمل المتعلقة بتعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا() التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة والتخفيف من حدة الفقر، المعقود في واغادوغو من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004؛ وتحيط علما بدور منظمة العمل الدولية، في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة؛
    42. Prend note du Plan d'action sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique qu'a adopté le Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté, qui s'est tenu à Ouagadougou du 3 au 9 septembre 2004, ainsi que du rôle que joue l'Organisation internationale du Travail en aidant les pays africains à mettre en œuvre le Plan d'action adopté par le Sommet ; UN 42 - تحيط علما بخطة العمل لتعزيز العمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر، المعقود في واغادوغو في الفترة من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004()، وتلاحظ الدور الذي تقوم به منظمة العمل الدولية في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة؛
    48. Prend note du rôle que continue de jouer l'Organisation internationale du Travail en aidant les pays africains à mettre en œuvre le Plan d'action sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique qu'a adopté le Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté, qui s'est tenu à Ouagadougou du 3 au 9 septembre 2004; UN 48 - تلاحظ الدور الذي تواصل منظمة العمل الدولية القيام به في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر، المعقود في واغادوغو في الفترة من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004()؛
    48. Prend note du rôle que continue de jouer l'Organisation internationale du Travail en aidant les pays africains à mettre en œuvre le Plan d'action sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique adopté lors du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté, qui s'est tenu à Ouagadougou du 3 au 9 septembre 2004 ; UN 48 - تلاحظ الدور الذي تواصل منظمة العمل الدولية القيام به في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر، المعقود في واغادوغو، في الفترة من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004()؛
    7. Souligne que la CNUCED, avec notamment l'OMC, le PNUD, l'OCDE et les institutions de Bretton Woods, a un rôle important à jouer en aidant les pays africains à intégrer les politiques commerciales dans leurs stratégies nationales de développement; UN 7- يشدد على أن هناك دوراً مهماً ينبغي للأونكتاد القيام به هو ومنظمات أخرى من بينها منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التجارة والتنمية في الميدان الاقتصادي ومؤسسات بريتن وودز بمساعدة البلدان الأفريقية على إدماج سياساتها التجارية مع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    M. Zhang Yishan (Chine) (parle en chinois) : Au cours de l'an dernier, la communauté internationale, en particulier des Nations Unies et les organisations internationales et régionales concernées, ont effectué un travail louable en aidant les pays africains à réaliser la paix et le développement et certains progrès ont été obtenus dans ce domaine. UN السيد جانغ يشان (الصين) (تكلم بالصينية): خلال العام الماضي، اضطلع المجتمع الدولي، وخصوصا الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الإقليمية ذات الصلة، بعمل مشكور لمساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق السلام والتنمية، وسُجل إحراز بعض التقدم في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد