En 1993, un dernier groupe de sept étudiants namibiens a été rapatrié avec l'aide du HCR. | UN | وفي عام ٣٩٩١، عادت إلى الوطن مجموعة أخيرة مؤلفة من سبعة طلاب ناميبيين بمساعدة المفوضية. |
Dans le même temps, le rythme du rapatriement s'est accéléré et 748 réfugiés sont rentrés de leur propre gré, avec l'aide du HCR. | UN | وتسارعت في نفس الفترة وتيرة العودة الى أفغانستان، وعاد اليها ٨٤٧ لاجئيا طوعيا بمساعدة المفوضية. |
Tous les Afghans regagnant leur foyer avec l'aide du HCR reçoivent une subvention en espèces d'un montant de 100 dollars en moyenne, en fonction de la distance jusqu'à son lieu d'origine. | UN | ويتلقى كل أفغاني عائد بمساعدة المفوضية منحة نقدية يبلغ معدّلها 100 دولار، تبعاً لبُعد المسافة إلى منطقته الأصلية. |
Depuis mon dernier rapport, quelque 10 280 réfugiés sont rentrés au Libéria avec l'assistance du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), portant le nombre des réfugiés immatriculés ayant bénéficié d'une aide du HCR pour regagner leur lieu d'origine à quelque 51 159. | UN | فمنذ تقريري الأخير، عاد إلى ليبريا بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 280 10 لاجئا، ليرتفع بذلك عدد اللاجئين المسجلين الذين ساعدتهم المفوضية على العودة إلى مواطنهم الأصلية إلى نحو 159 51 لاجئا. |
Sur les 4 000 villages environ qui auraient été détruits, 1 200 auraient été reconstruits grâce à l'aide du HCR et 562 grâce à celle des ONG. | UN | ومن بين حوالي ٠٠٠ ٤ قريــة يعتقد بأنهــا دمرت، ساعدت المفوضية في عام ١٩٩١ في تعمير نحو ٠٠٢ ١ قرية. |
Environ 179 000 d'entre eux ont bénéficié de l'aide du HCR. | UN | وتلقى حوالي 000 179 منهم مساعدة من المفوضية. |
105. Selon l'Annuaire statistique de 2001, le dernier disponible pour la vérification des comptes au moment du contrôle effectué par le Comité, les dépenses relatives aux activités opérationnelles se sont élevées à 19 dollars pour chacune des 20 millions de personnes relevant de l'aide du HCR. | UN | 105- ووفقا للحولية الإحصائية لعام 2001، وهي آخر عدد كان متاحا بالنسبة لمراجعة الحسابات في وقت اضطلاع المجلس بالاستعراض، بلغت النفقات في الأنشطة التشغيلية 19 دولارا لكل فرد من العدد البالغ نحو 20 مليون من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية. |
L'aide du HCR sera fournie dans les mêmes conditions que les années précédentes. | UN | وستقدم مساعدة المفوضية على غرار السنوات السابقة. |
satisfaction des besoins de base des réfugiés bénéficiant de l'aide du HCR. | UN | تلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين المشمولين بمساعدة المفوضية. |
Estimation 2005 : Action de 20 Etats avec l'aide du HCR. | UN | تقديرات عام 2005: اتخاذ 20 دولة إجراءات بمساعدة المفوضية. |
Objectif 2006 : Action de 20 Etats avec l'aide du HCR. | UN | الهدف في عام 2006: اتخاذ 20 دولة إجراءات بمساعدة المفوضية. |
En 2006, plus de 29 500 personnes ont été réinstallées avec l'aide du HCR. | UN | وفي عام 2006، زاد عدد الذين أعيد توطينهم بمساعدة المفوضية على 500 29 شخص. |
Il a décidé de faciliter le retour des réfugiés depuis le Sénégal et le Mali et ce processus de se poursuit avec l'aide du HCR. | UN | وقررت موريتانيا المساعدة في إعادة اللاجئين من السنغال ومالي، ولا تزال هذه العملية مستمرة بمساعدة المفوضية. |
En 2001, les autorités du Somaliland, sous la supervision et avec l'aide du HCR, ont fourni une protection internationale à 589 réfugiés urbains, dont 205 ont reçu une indemnité mensuelle de subsistance. | UN | 65 - وفي عام 2001، وفرت الإدارة في صوماليلاند حماية دولية لأكثر من 589 لاجئا من المناطق الحضرية، وتلقى 205 منهم بدلات للمعيشة الشهرية وذلك بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي أشرفت على هذه العملية. |
Sur les 4 000 villages environ qui auraient été détruits, 1 200 auraient été reconstruits grâce à l'aide du HCR et 562 grâce à celle des ONG. | UN | ومن بين حوالي ٠٠٠ ٤ قريــة يعتقد بأنهــا دمرت، ساعدت المفوضية في عام ١٩٩١ في تعمير نحو ٠٠٢ ١ قرية. |
Au cours de la période couverte par le présent rapport, 1 776 Tadjiks sont retournés chez eux volontairement avec l'aide du HCR qui a assuré leur transport et leur a fourni de l'argent liquide. | UN | 26 - وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، ساعدت المفوضية 776 1 من أبناء طاجيكستان على العودة طوعا بأن قدمت لهم خدمات النقل وهبات نقدية. |
Au Pakistan, les observateurs ont noté que 102 658 personnes avaient franchi la frontière pour retourner en Afghanistan, dont 32 043 avec l'aide du HCR. | UN | ولاحظ الراصدون في باكستان عبور ٨٥٦ ٢٠١ فردا إلى أفغانستان، من بينهم ٣٤٠ ٢٣ حصلوا على مساعدة من المفوضية. |
Sur les 18 560 réfugiés ougandais installés dans le Zaïre septentrional, 15 560 reçoivent l'aide du HCR. | UN | وهناك ٠٦٥ ٥١ لاجئا من بين اللاجئين اﻷوغنديين اﻟ ٠٦٥ ٨١ الموجودين في شمالي زائير يتلقون مساعدة من المفوضية. |
Étant donné que 28 pays, qui comptent 6,4 millions de personnes ayant besoin de l'aide du HCR, n'ont toujours pas adhéré à la Convention et au Protocole relatifs au statut des réfugiés, le Département n'a peut-être pas fait suffisamment d'efforts pour combler les lacunes en matière de protection. | UN | وبالنظر إلى أن 28 بلدا يستضيف 6.4 مليون شخص من الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية لا تـزال خارج نطاق الاتفاقية والبروتوكول، قد لا تكون الإدارة قد عالجت الثغرات الموجودة في نطاق الحماية بأكبر قدر من الفعالية كمـا كان يمكن أن تفعل. |
En 2000, tous les réfugiés restants désireux de se faire naturaliser devraient réussir à subvenir à leurs propres besoins avec l'aide du HCR. | UN | وفي عام 2000، يتوقع أن يحصل العدد المتبقي من اللاجئين الذين طلبوا التجنس على مساعدة المفوضية لتحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Tous bénéficient d'une aide du HCR. | UN | وقد قدمت المفوضية المساعدة إليهم جميعاً. |
En 1997, 3 573 réfugiés ont été rapatriés au Guatemala, pour la plupart depuis le Mexique, avec l'aide du HCR, ce qui porte le nombre total de rapatriés sous les auspices du HCR depuis 1984 à environ 38 000 personnes. | UN | ففي عام ٧٩٩١، عاد إلى غواتيمالا، بمساعدة من المفوضية، ٣٧٥ ٣ من اللاجئين الغواتيماليين اﻵخرين، ومعظمهم من المكسيك، وبذا أصبح مجموع عدد العائدين تحت رعاية المفوضية منذ عام ٤٨٩١ حوالي ٠٠٠ ٨٣ شخص تقريباً. |