ويكيبيديا

    "aide et appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة والدعم
        
    • خدمات المشورة والمساعدة
        
    • المساعدة والمشورة القانونيتين
        
    • المشورة والمساعدات
        
    Par conséquent, il est prioritaire de fournir aide et appui aux victimes tout autant que de lutter contre la violence. UN وعلى ذلك فإن الأولوية معطاة لتقديم المساعدة والدعم إلى الضحايا كما أنها معطاة إلى منع العنف.
    Le rôle du Secrétaire général et de la communauté internationale consiste à fournir aide et appui et nous leur en sommes reconnaissants. UN ودور الأمين العام والمجتمع الدولي يتمثل في المساعدة والدعم. ونحن ممتنون لذلك.
    Le sous-programme fournira aide et appui aux efforts interinstitutions en matière de protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles et d'aide aux victimes. UN وستقدَّم المساعدة والدعم للجهود المشتركة بين الوكالات التي تُبذل بهدف الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين ومساعدة الضحايا.
    K. aide et appui techniques actuellement fournis 95 - 98 31 UN كاف - خدمات المشورة والمساعدة التقنية الجارية ٥٩ - ٨٩ ٨٢
    La Mission fournira aide et appui aux principaux rouages du système judiciaire, notamment ceux qui sont chargés de la justice liée à la problématique hommes-femmes, de la justice des mineurs et de l'administration des prisons. UN 47 - وستقدم البعثة المساعدة والمشورة القانونيتين للفاعلين الرئيسيين في النظام القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بالعدل بين الجنسين وقضاء الأحداث والسجون.
    M. aide et appui techniques actuellement fournis 88 - 90 34 UN المشورة والمساعدات التقنية الجارية
    La gestion de ces échanges est à la charge des instituts, la Division leur fournissant aide et appui selon les besoins. UN وتقع المسؤولية عن إدارة عمليات تبادل البيانات والبيانات الوصفية على عاتق المكاتب الإحصائية الوطنية بينما تقدّم الشعبةُ المساعدة والدعم كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Le sous-programme fournira aide et appui aux efforts interinstitutions en matière de protection contre l'exploitation et les abus sexuels et d'aide aux victimes. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    Au sein du dispositif de consolidation de la paix, nous pensons qu'il est nécessaire de mieux cerner le rôle du Bureau d'appui à la consolidation de la paix qui doit apporter aide et appui à la Commission de consolidation de la paix. UN ونرى حاجة ضمن هيكلية بناء السلام إلى تحديد دور مكتب دعم بناء السلام بشكل أفضل من حيث تقديم المساعدة والدعم للجنة بناء السلام.
    Le sous-programme fournira aide et appui aux efforts interinstitutions en matière de protection contre l'exploitation et les violences sexuelles et d'aide aux victimes. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    Le sous-programme fournira aide et appui aux efforts interinstitutions en matière de protection contre l'exploitation et les abus sexuels et d'aide aux victimes. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    En tant que pays en développement, la Chine est déterminée à resserrer une coopération mutuellement avantageuse avec les autres pays en développement, basée sur l'équité, et à intensifier ses efforts pour leur fournir aide et appui. UN والصين، بوصفها بلدا ناميا، ملتزمة بتعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة والمساواة مع البلدان النامية الأخرى وبتكثيف الجهود لتوفير المساعدة والدعم إليها.
    Le sous-programme fournira aide et appui aux efforts interinstitutions en matière de protection contre l'exploitation et les abus sexuels et d'aide aux victimes. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا.
    E. aide et appui de l'Union africaine, de la CEDEAO et de la communauté internationale UN هاء - المساعدة والدعم المقدمان من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمجتمع الدولي
    La Conférence de Kaboul tenue en août aura été pour nous l'occasion de rassurer les Afghans que la communauté internationale, notamment les États voisins, reste à leurs côtés et qu'elle leur offre aide et appui alors qu'ils continuent à aller de l'avant. UN زودنا مؤتمر كابول الذي عقد في آب/أغسطس من هذا العام بفرصة لطمأنة الشعب الأفغاني بأنه أثناء مواصلة مشواره فإن المجتمع الدولي بما في ذلك الدول المجاورة، يقف إلى جانبه مقدما المساعدة والدعم.
    HCDH. aide et appui pour la création et le fonctionnement des mécanismes nationaux de justice transitionnelle, par exemple : UN 319 - مفوضية حقوق الإنسان - تقديم المساعدة والدعم في عمليات إنشاء الآليات الوطنية للعدالة الانتقالية وفي نشاط هذه الآليات، وفي ما يلي أمثلة على ذلك:
    Les efforts publics et privés se conjuguent pour lutter contre la violence dans la famille. Il existe depuis 1997 une ligne de téléphone spécialisée qui propose aide et appui aux femmes battues, et ce dans le cadre d'un réseau d'information sur les droits des femmes et de programmes contre la violence familiale et sexuelle. UN وشاركت الجهود الحكومية والجهود الخاصة في محاربة العنف في الأسرة؛ ومنذ 1997، أتيح خط هاتف ساخن بغية تقديم المساعدة والدعم للنساء المعتدى عليهن بالضرب، كجزء من شبكة لنشر المعلومات عن حقوق المرأة وعن البرامج التي تستهدف مكافحة العنف في الأسرة والعنف ضد المراة.
    14. En l'absence d'une stratégie à long terme, l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 62/214 démontre à tout le moins que les États Membres ont la volonté d'accorder aide et appui aux victimes d'exploitation et d'atteintes sexuelles commises par le personnel de l'Organisation des Nations Unies et le personnel associé. UN 14 - ومضى يقول إنه مع عدم وجود استراتيجية طويلة الأجل، فإن اعتماد قرار الجمعية العامة 62/214 يبين على الأقل استعداد الدول الأعضاء لتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Les participants ont remercié le Gouvernement de la République sud-africaine d'avoir accueilli la Réunion sur la question de Palestine organisée par l'ONU pour la région de l'Afrique et fourni aide et appui au Comité et au Secrétariat de l'ONU lors de sa préparation. UN 12 - ووجه المشاركون الشكر لحكومة جمهورية جنوب أفريقيا لاستضافتها اجتماع الأمم المتحدة لأفريقيا بشأن قضية فلسطين، وتقديمها المساعدة والدعم للجنة وللأمانة العامة للأمم المتحدة عند التحضير لهذا الاجتماع.
    K. aide et appui techniques actuellement fournis UN كاف - خدمات المشورة والمساعدة التقنية الجارية
    La Mission a fourni aide et appui aux principaux acteurs du système judiciaire, notamment ceux chargés de la justice pour les femmes, de la justice pour mineurs et de l'administration des prisons. UN 35 - وقدمت البعثة المساعدة والمشورة القانونيتين للفاعلين الرئيسيين في النظام القضائي، ولا سيما فيما يتعلق بالعدل بين الجنسين وقضاء الأحداث والسجون.
    M. aide et appui techniques actuellement fournis UN ميم - المشورة والمساعدات التقنية الجارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد