ويكيبيديا

    "aide le gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساعدة حكومة
        
    • مساعدة الحكومة
        
    • المساعدة إلى الحكومة
        
    • بمساعدة الحكومة
        
    • بمساعدة حكومة
        
    • المساعدة للحكومة
        
    • الدعم لحكومة
        
    • يساعد الحكومة
        
    • المساعدة لحكومة
        
    • الدعم للحكومة
        
    • تساعد الحكومة
        
    • لمساعدة الحكومة
        
    Les membres du Conseil lancent un appel à la communauté internationale pour qu’elle aide le Gouvernement de la Sierra Leone à mener à bien son plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN ويدعو أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة سيراليون على تنفيذ خطتها لنزع اﻷسلحة والتسريح واﻹدماج.
    Le mécanisme national aide le Gouvernement à mettre au point des politiques et des mesures connexes. UN وتتولى الأجهزة الوطنية مساعدة الحكومة في وضع تدابير السياسة العامة أو التدابير ذات الصلة بها.
    Il aide le Gouvernement à ratifier la Convention sur l'interdiction des mines. UN ويقدم أيضا البرنامج الإنمائي المساعدة إلى الحكومة في عملية التصديق على معاهدة حظر الألغام.
    51. Au Swaziland, le PNUD aide le Gouvernement à réaliser une étude de cas sur l'accès des femmes à la propriété foncière. UN 51- ففي سوازيلند، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الحكومة لإعداد دراسة حالة عن وصول المرأة إلى ملكية الأرض.
    À cet égard, il souligne son soutien à la MINUAR qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    L'ONU aide le Gouvernement à élaborer un nouveau plan national dans ce domaine et offre une formation au personnel des centres nationaux de santé afin que ces services puissent être incorporés dans les activités desdits établissements. UN وتقدم الأمم المتحدة المساعدة للحكومة من أجل إعداد خطة وطنية جديدة في هذا المجال، وتوفر التدريب لموظفي المراكز الصحية الوطنية ليجعلوا هذه الخدمات جزءا من الخدمات التي تقدّمها المراكز الصحية.
    Soulignant qu'il importe que la communauté internationale aide le Gouvernement fédéral somalien à respecter les engagements qu'il a pris en contrepartie de la suspension de l'embargo sur les armes, UN وإذ يشدد على أهمية أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لحكومة الصومال الاتحادية للوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام تعليق حظر توريد الأسلحة،
    La communauté internationale, au sein de laquelle l'ONU joue un rôle central, aide le Gouvernement afghan à accroître son niveau de responsabilité vis-à-vis de la population. UN فالمجتمع الدولي، مع دور مركزي للأمم المتحدة، يساعد الحكومة الأفغانية على رفع مستوى مسؤوليتها أمام مواطنيها.
    Par exemple, dans le cas du Ghana, elle aide le Gouvernement, dans le cadre d'une étude financée par le PNUD, à passer en revue, à évaluer et à élaborer sa politique commerciale nationale en vue de la promotion des exportations et de la gestion des importations. UN وأحد اﻷمثلة على ذلك مساعدة حكومة غانا، عن طريق دراسة ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، على استعراض وتقييم وصياغة السياسة التجارية الوطنية للبلد فيما يتعلق بترويج صادراته وإدارة وارداته.
    29. La CNUCED aide le Gouvernement malien à constituer un groupe de travail national sur la facilitation du commerce. UN 29- يواصل الأونكتاد مساعدة حكومة مالي في إنشاء فرقة عمل وطنية بشأن تيسير التجارة.
    La FIAS aide le Gouvernement afghan à recueillir des informations sur la situation matérielle actuelle des installations judiciaires et sur la façon dont le droit est perçu par la population afin d'encourager le recours aux tribunaux pour régler les différends. UN وتتولى القوى الدولية مساعدة حكومة أفغانستان عن طريق جمع المعلومات عن الحالة المادية الراهنة للمرافق القضائية وآراء الأفراد فيما يتعلق بالقانون والنظام وتشجيع اللجوء إلى المحاكم لحل المنازعات.
    En outre, nous demandons instamment que l'on aide le Gouvernement rwandais à renforcer son système juridique si nécessaire. UN إضافة إلى ذلك، نحث على مساعدة الحكومة الرواندية، عند الاقتضاء ، على تعزيز نظامها القضائي.
    Le bureau de pays de ce dernier aide le Gouvernement à faire en sorte que le cadre de coopération soit orienté vers des résultats et lui fournit l'appui nécessaire pour préparer le cadre de coopération en temps utile. UN وينبغي للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي مساعدة الحكومة لضمان توخي الإطار لإحراز النتائج، ولتقديم الدعم اللازم للحكومة لإتمام الإطار في الموعد المحدد.
    Depuis la prestation de serment des membres de l'Assemblée nationale début 2014, le HCDH aide le Gouvernement à mener à bien ce processus. UN ومنذ أداء أعضاء الجمعية الوطنية القسم في أوائل عام 2014، ظلت المفوضية تقدّم المساعدة إلى الحكومة في هذه العملية.
    Dans le secteur de l’environnement, le PNUD aide le Gouvernement à établir un programme Action 21 au niveau local. UN ٥٦ - في قطاع البيئة، يقدم البرنامج اﻹنمائي المساعدة إلى الحكومة لوضع جدول أعمال محلي للقرن ٢١.
    Comme je l'ai indiqué dans mes rapports précédents, la MINUAR aide le Gouvernement à établir une nouvelle force de police. UN وكما أوضح في تقارير سابقة، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بمساعدة الحكومة على انشاء قوة شرطة جديدة.
    La MINUL aide le Gouvernement à préparer un appel à lancer aux États Membres afin qu'ils lui apportent une assistance dans ces domaines critiques. UN وتقوم البعثة بمساعدة الحكومة في إعداد نداء يوجه إلى الدول الأعضاء من أجل المساعدة في هذه المجالات الحيوية.
    À cet égard, il souligne son soutien à la Mission qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    Une équipe spéciale des Nations Unies aide le Gouvernement iraquien à fixer une orientation stratégique en vue de réformer le système de distribution public. UN 33 - وتقوم فرقة عمل تابعة للأمم المتحدة بمساعدة حكومة العراق على تحديد توجه استراتيجي نحو إصلاح نظام التوزيع العام.
    Dans le cadre de son programme de gestion des catastrophes, le PNUD aide le Gouvernement à renforcer les moyens dont il dispose en matière de prévention, d'atténuation et de gestion des catastrophes. UN وفي إطار برنامج إدارة الكوارث، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة للحكومة في بناء قدراتها من أجل درء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها.
    Depuis 2004, la CNUCED aide le Gouvernement ougandais à définir une politique en faveur de l'agriculture biologique, avec l'appui de parties prenantes, comme le National Organic Agricultural Movement of Uganda (NOGAMU). UN 48- ويقدم الأونكتاد منذ عام 2004 الدعم لحكومة أوغندا في وضع سياسة للزراعة العضوية، بدعم من جهات صاحبة مصلحة مثل حركة أوغندا الوطنية للزراعة العضوية.
    Cet appui aide le Gouvernement à présenter des budgets transparents et à garantir que les fonds publics sont employés aux fins prévues. UN وهذا الدعم يساعد الحكومة على وضع ميزانيات شفافة وكفالة استعمال الأموال العامة في مكانها الصحيح.
    Elle aide le Gouvernement colombien à accroître la participation des femmes dans le secteur manufacturier. UN وعلى صعيد السياسة العامة، تقدم المنظمة المساعدة لحكومة كولومبيا في زيادة مشاركة المرأة في قطاع الصناعة التحويلية.
    Au Liban, on aide le Gouvernement à revoir sa législation anticorruption et à former les responsables concernés. UN ويقدم المشروع المنفذ في لبنان الدعم للحكومة في مجال استعراض تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الفساد، وتدريب الشبكة المؤسسية لمكافحة الفساد.
    Le Groupe d'éminentes personnalités continue de soutenir le processus de réforme entrepris au Kenya et l'ONU aide le Gouvernement en lui fournissant des outils, des connaissances spécialisées et des ressources, notamment pour la prévention des conflits. UN ولئن كان الفريق الذي عيّنه الاتحاد الأفريقي يواصل مشاركته في عملية الإصلاح الكينية، فإن الأمم المتحدة تساعد الحكومة من خلال توفير الأدوات والخبرات والموارد ، في مجالات منها منع نشوب النزاعات.
    Il recommande donc de donner à la MINUL un mandat suffisamment solide pour qu'elle aide le Gouvernement national de transition du Libéria et tout gouvernement qui lui succédera à contrôler les activités minières illégales et maintenir ainsi la sécurité dans les zones minières. UN ولذا يوصي بأن توكل لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولاية قوية لمساعدة الحكومة الانتقالية وأي حكومة قادمة على السيطرة على التعدين غير القانوني بغية الحفاظ على الأمن في مناطق التعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد