ويكيبيديا

    "aide pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعونة لصالح
        
    • المعونة من أجل
        
    • مساعدة في
        
    • المعونة مقابل
        
    • للمساعدة في
        
    • المساعدة في
        
    • مساعدتك في
        
    • مساعدة مع
        
    • لمساعدة في
        
    • مساعدتهم
        
    • الدعم من أجل
        
    • لمساعدتنا
        
    • المساعدة مع
        
    • مساعدة من أجل
        
    • مساعدتها على
        
    Outre les infrastructures commerciales et la capacité de production de l'économie nationale, l'Aide pour le commerce peut stimuler le développement en renforçant les capacités en matière de négociations commerciales. UN وبالإضافة إلى تعزيز الهياكل الأساسية للتجارة والقدرة الإنتاجية للاقتصاد المحلي، يمكن لمبادرة المعونة لصالح التجارة أيضا أن تعزز التنمية من خلال بناء القدرات على إجراء مفاوضات تجارية.
    L'Aide pour le commerce devrait donc favoriser une meilleure prise en main par le pays et l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. UN لذا، يتوقع أن تشجع المعونة لصالح التجارة على زيادة الملكية القطرية وإدراج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La CNUCED devrait participer activement à l'initiative de l'Aide pour le commerce. UN وقيل إن الأونكتاد ينبغي أن يشترك بنشاط في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Enfin, le sous-programme s'emploiera à appuyer l'initiative < < Aide pour le commerce > > . UN وأخيرا، سيركز البرنامج الفرعي كذلك عمله على دعم مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    A moins que tu n'es besoin d'Aide pour tenir ces gars. Open Subtitles الا اذا أردت مساعدة في السيطرة على هؤؤلاءء الشباب
    L'Aide pour le commerce reste une priorité quel que soit l'avenir des négociations de Doha. UN ومازال بند المعونة مقابل التجارة مدرجا في جدول الأعمال بصرف النظر عن مستقبل مفاوضات الدوحة.
    Elle a également aidé des pays africains à définir une position commune pour la mise en œuvre, le suivi et l'examen de l'initiative Aide pour le commerce. UN كما ساعدت اللجنةُ البلدانَ الأفريقية في صياغة موقف مشترك إزاء تـنفيذ ورصد واستعراض مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Aide pour le commerce aux pays les moins avancés UN المعونة لصالح التجارة، أقل البلدان نمواً
    Aide pour le commerce en pourcentage de l'aide publique au développement UN المعونة لصالح التجارة كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية
    Le Japon a mis activement en oeuvre l'initiative Aide pour le commerce. UN وكانت اليابان تنفذ بنشاط المعونة لصالح التجارة.
    Nous encourageons également les donateurs et les autres partenaires de développement à faciliter l'accès de ces pays aux ressources et fonds consacrés à cet objectif, tels que l'initiative mondiale Aide pour le commerce. UN كما أننا نشجع الجهات المانحة وشركاء التنمية الآخرين على زيادة فرص وصول أقل البلدان نموا إلى التسهيلات والأموال المخصصة لبناء القدرات الإنتاجية، مثل المبادرة العالمية بشأن المعونة من أجل التجارة.
    La CARICOM considère donc l'initiative Aide pour le commerce comme un outil indispensable et prometteur pour l'aider à atteindre ses objectifs de développement. UN ولذا فإن الجماعة الكاريبية تعتبر مبادرة المعونة من أجل التجارة أداة حيوية وواعدة لمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية.
    L'Aide pour le commerce doit compléter et non remplacer le Cycle de Doha, ou se substituer à l'aide publique au développement. UN وينبغي أن تعمل المعونة من أجل التجارة كعنصر متمم لجولة الدوحة أو للمساعدة الإنمائية الرسمية، وليس كبديل عنهما.
    La mise en œuvre intégrale de l'initiative Aide pour le commerce; UN `5 ' التفعيل الكامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة؛
    Je vais voir si Papa a besoin d'Aide pour le diner. Open Subtitles سأرى إن كان والدي يريد مساعدة في تحضير العشاء
    Avez-vous bénéficié d'une Aide pour l'obtention d'un financement de la part de donateurs bilatéraux ? UN هل حصلت على مساعدة في جمع الموارد من المانحين الثنائيين؟
    Les initiatives de renforcement des capacités dans le secteur du commerce doivent être renforcées et l'initiative Aide pour le commerce doit devenir opérationnelle. UN ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ.
    Il convient de rendre opérationnelle l'Initiative concernant l'Aide pour le commerce et de renforcer le Fonds commun pour les produits de base. UN وينبغي تفعيل مبادرة المعونة مقابل التجارة وتعزيز الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    - Je sais pas. Et j'ai besoin d'Aide pour enlever le marqueur du tableau. Open Subtitles لا أعرف، وسأحتاج للمساعدة في مسح الحبر الدائم من على السبورة
    Le principal groupe cible est celui des personnes handicapées de moins de 30 ans qui ont besoin d'une Aide pour trouver du travail. UN وأهم فئة مستهدفة هي فئة ذوي الإعاقة دون 30 سنة من العمر الذين يحتاجون إلى المساعدة في الحصول على عمل.
    Tu m'as demandé de l'Aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait. Open Subtitles أجل، طلبت مني مساعدتك في كتابة النذور، ظننت أن هذه حيلة ما، لكن هذا ما فعلناه.
    L'administrateur adjoint de 1re classe chargé de la formation aura besoin d'une Aide pour faire face à l'augmentation de la charge de travail due au fait que davantage de fonctionnaires auront besoin d'une formation spécialisée. UN وسوف يتطلب موظف التدريب المعاون مساعدة مع تزايد عبء العمل الناجم عن حاجة عدد متزايد من الموظفين إلى تدريب متخصص.
    Super, tu es là. J'ai besoin d'Aide pour choisir mes chaussures. Open Subtitles من الجيد أنك هنا أحتاج لمساعدة في اخيار الأحذية
    Des programmes d'appui à l'emploi des personnes âgées ou d'Aide pour la mise au point de projets d'activités rémunérées existent dans environ un tiers à la moitié de ces pays. UN وقد أفيد عن توافــر برامج لدعــم توظيف المســنين أو مساعدتهم في استحداث مشاريع مدرة للدخل، فيما بين ثلث البلدان ونصفها.
    À cet égard, l'UNICEF a fourni une Aide pour la formation de magistrats et de policiers dans le cadre de l'initiative sur la justice concernant les mineurs. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الدعم من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة، من خلال مبادرة قضاء الأحداث.
    Je savais qu'on pouvait compter sur ton Aide pour l'arrêter ! Open Subtitles علمت بأنه يمكننا أن نعتمد عليك لمساعدتنا على إسقاطه
    Il te faudrait peut-être de l'Aide pour le principe liant. Open Subtitles آه، ربما يمكنك استخدام القليل من المساعدة مع بندنج برنسبيل.
    Il a indiqué que le Gouvernement avait besoin d'Aide pour augmenter l'étendue du territoire placé sous son contrôle et combler le vide laissé par le retrait d'Al-Chabab. UN وقال إن الحكومة تحتاج إلى مساعدة من أجل توسيع نطاق الأراضي الخاضعة لسيطرتها وملء الفراغ الناجم عن انسحاب حركة الشباب.
    La meilleure Aide pour réaliser la stabilité sociale de ces pays est l'aide au développement du commerce. UN وأفضل طريقة لمساعدة هذه البلدان في تحقيق الاستقرار الاجتماعي إنما هي مساعدتها على تطوير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد