Le rôle des coordonnateurs spéciaux est d'Aider la Conférence à parvenir à un consensus sur des questions précises. | UN | فدور المنسقين الخاصين يتمثل في مساعدة المؤتمر على تحقيق توافق الآراء بشأن بنود محددة. |
Le programme prévoyait un examen limité de l'application de la Convention dans les pays qui s'étaient portés volontaires pour y participer et visait à Aider la Conférence à prendre une décision sur la création d'un mécanisme d'examen approprié. | UN | واقتضى هذا البرنامج إجراء استعراض محدود لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي تطوّعت بالمشاركة فيه، واستهدف مساعدة المؤتمر على التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراضية مناسبة. |
Celle-ci a rappelé que le mandat du Groupe de travail était d'Aider la Conférence à développer des connaissances cumulatives, à encourager la coopération, à faciliter l'échange d'informations et à recenser les besoins en matière de renforcement des capacités. | UN | وأشارت الرئيسة إلى ولاية الفريق العامل المتمثلة في مساعدة المؤتمر على اكتساب معارف تراكمية والتشجيع على التعاون وتيسير تبادل المعلومات واستبانة الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
Qu'il me soit encore permis de vous remercier, Monsieur le Président, pour tout ce que vous avez fait et continuez de faire afin d'Aider la Conférence à parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | واسمحوا لي أيضاً، أيها السفير السيد تشودري، أن أشكركم على كل ما قمتم ولا تزالون تقومون به من عمل على مساعدة المؤتمر في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
iii) Aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Elle pourrait réfléchir à des questions comme : comment la Commission du désarmement peut-elle être en harmonie avec les problèmes d'aujourd'hui et comment Aider la Conférence à commencer un travail de fond sur les questions qui sont suffisamment mûres pour être négociées. | UN | ويمكنها أن تدرس مسائل مثل كيفية تمكين المؤتمر من أن يصبح ملائما لمواجهة تحديات اليوم، وكيفية مساعدة المؤتمر على الشروع في العمل الجوهري بشأن المسائل التي أصبحت مهيأة بما فيه للتفاوض. |
Mon objectif est d'Aider la Conférence à recenser les questions sur lesquelles elle pourrait concentrer ses efforts afin de répondre aux défis en matière de désarmement et de nonprolifération. | UN | وهدفي هو مساعدة المؤتمر على تحديد القضايا التي يمكن أن يركز عليها بغية مجابهة التحديات في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous attendons avec intérêt d'œuvrer avec les Présidents entrants de la session de 2007 de la Conférence du désarmement pour Aider la Conférence à revenir à sa tâche première, qui est de négocier. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الرؤساء المقبلين لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007 بغية مساعدة المؤتمر على العودة إلى الاضطلاع بمهمته الأولية المتمثلة في التفاوض. |
L'objectif est d'évaluer l'efficacité de l'approche et, partant, d'Aider la Conférence à parvenir à une décision concernant la création d'un mécanisme d'examen approprié. | UN | والقصد من ذلك هو اختبار فعالية النهج المتبع وكفاءته، ومن ثم مساعدة المؤتمر على التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
B. Aider la Conférence à recenser les besoins des États parties en matière de renforcement des capacités, y compris les besoins à long terme | UN | باء- مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات |
Nous tâcherons d'Aider la Conférence à tenir compte du monde extérieur, un monde extérieur dans lequel, en toute objectivité, coexistent des intérêts nationaux divergents et une division asymétrique des pouvoirs et des intérêts politiques et stratégiques. | UN | وسنحاول مساعدة المؤتمر على التجاوب مع العالم الحقيقي الذي يتسم، من الناحية الموضوعية، بالتباين في المصالح الوطنية، وبالتوزيع غير المتكافئ للقوة وللمصالح السياسية والاستراتيجية. |
Monsieur le Président, pendant toute la session de 2012, M. Tokayev, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, a déployé d'inlassables efforts pour Aider la Conférence à répondre aux attentes de la communauté internationale. | UN | السيد الرئيس، خلال دورة عام 2012 لمؤتمر نزع السلاح، لم تكن تقدر بثمن جهود السيد توكاييف، الأمين العام للمؤتمر، في مساعدة المؤتمر على الارتقاء إلى مستوى التوقعات. |
Elle l'a encouragé en particulier à Aider la Conférence à dresser un inventaire des différentes formes de racisme dans la société, à établir le profil des victimes ainsi que celui des organisations qui incitaient à la haine raciale et à évaluer la réaction du public vis-à-vis des activités de ces organisations. | UN | وشجعت اللجنة بوجه خاص على مساعدة المؤتمر على وضع جرد بمختلف أشكال العنصرية في المجتمع، وتحديد ملامح الضحايا، فضلاً عن المنظمات التي تحرض على الكراهية العرقية، وعلى تقييم ردود فعل الجمهور إزاء أنشطة تلك المنظمات. |
Elle l'a encouragé en particulier à Aider la Conférence à dresser un inventaire des différentes formes de racisme dans la société, à établir le profil des victimes ainsi que celui des organisations qui incitaient à la haine raciale et à évaluer la réaction du public vis-à-vis des activités de ces organisations. | UN | وشجعت اللجنة بوجه خاص على مساعدة المؤتمر على وضع جرد بمختلف أشكال العنصرية في المجتمع، وتحديد ملامح الضحايا، فضلاً عن المنظمات التي تحرض على الكراهية العرقية، وعلى تقييم ردود فعل الجمهور إزاء أنشطة تلك المنظمات. |
15. Dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l’environnement, la CEA et l’OUA ont, en collaboration avec le PNUE, pris des mesures pour Aider la Conférence à exécuter son programme de travail. | UN | ١٥ - وفي إطار المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة، قامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، إلى جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بأنشطة ترمي إلى مساعدة المؤتمر على تنفيذ برنامج عمله. |
a) Aider la Conférence à développer des connaissances cumulatives dans le domaine du recouvrement d'avoirs; | UN | (أ) مساعدة المؤتمر على اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات؛ |
iii) Aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes; | UN | `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
Afin d'Aider la Conférence à délibérer et à déterminer la marche à suivre à l'avenir en matière de recouvrement d'avoirs, le document se termine par des recommandations concernant des mesures que la Conférence pourrait prendre. | UN | وبغية مساعدة المؤتمر في مداولاته وتحديد مسار الإجراءات المتعلقة باسترداد الموجودات، تُختتم الورقة بتوصيات بشأن التدابير التي يمكن للمؤتمر اتخاذها. |
Ce projet, qui était un programme d'examen pilote, avait pour objectif d'évaluer l'efficacité de l'approche et, partant, d'Aider la Conférence à parvenir à une décision concernant la création d'un mécanisme d'examen approprié. | UN | وكان الهدف من برنامج الاستعراض التجريبـي اختبار فعالية النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في الوصول إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
Le programme pilote avait pour objectif d'évaluer l'efficacité de l'approche et, partant, d'Aider la Conférence à parvenir à une décision concernant la création d'un mécanisme d'examen approprié. | UN | وكان الهدف من البرنامج التجريبي اختبار فعالية النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في الوصول إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
Vous pouvez compter sur la coopération sans réserves de ma délégation dans vos efforts visant à Aider la Conférence à aller de l'avant vers son objectif sacré consistant à conclure des traités de désarmement universels, non discriminatoires et vérifiables. | UN | وأؤكد لكم أن وفد بلدنا سيتعاون معكم بالكامل دعماً لجهودكم الرامية إلى مساعدة مؤتمر نزع السلاح على المضي قدماً في سبيل تحقيق هدفه النبيل: إبرام معاهدات عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها في مجال نزع السلاح. |
La Chine apprécie les efforts inlassables que vous et les autres présidents avez faits pour Aider la Conférence à parvenir à un accord sur des modalités de travail spécifiques. | UN | وتعرب الصين عن تقديرها للجهود المضنية التي بذلتموها أنتم والرؤساء الآخرون لمساعدة المؤتمر على التوصل إلى اتفاق حول ترتيبات عمل محددة. |
Elle voudra peut-être aussi faire des recommandations pour Aider la Conférence à donner des orientations à son secrétariat en ce qui concerne ses activités ayant trait à l'application du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | ولعلّ الفريق العامل يرغب كذلك في تقديم توصيات لمساعدة المؤتمر في توفير إرشادات توجيهية إلى أمانته عن الأنشطة ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |