ويكيبيديا

    "aider le burundi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساعدة بوروندي
        
    • لمساعدة بوروندي
        
    • بمساعدة بوروندي
        
    • دعم بوروندي
        
    On ne peut manquer ici de saluer le rôle joué par la communauté internationale afin d'aider le Burundi à surmonter ses difficultés. UN ولا يسع المرء إلا أن يحيي الدور الذي اضطلع به المجتمع الدولي في مساعدة بوروندي في التغلب على الصعوبات التي تواجهها.
    L'heure est venue d'aider le Burundi à mettre un terme à la guerre au plus vite. UN لقد آن الأوان للتركيز على مساعدة بوروندي على إنهاء الحرب في أسرع وقت ممكن.
    Une telle approche serait de nature à aider le Burundi et la République-Unie de Tanzanie à remédier à cette inquiétante situation et renouer les excellentes relations qui ont toujours caractérisé ces pays. UN كما أن من شأن هذا النهج مساعدة بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة تدارك هذه الحالة المقلقة وإعادة عقد عرى العلاقات الممتازة التي تميز بها دائما هذان البلدان.
    D'autres réformes sont en cours afin d'aider le Burundi à profiter plus pleinement de ce partenariat régional. UN وتجري إصلاحات أخرى لمساعدة بوروندي على زيادة استفادتها من هذه الشراكة الإقليمية.
    Le Comité a enfin relevé l'insuffisance de la réaction de la communauté internationale pour aider le Burundi à faire face aux problèmes graves et difficiles qui se posent à lui. UN وأخيرا، لاحظت اللجنة عدم كفاية استجابة المجتمع الدولي فيما يتعلق بمساعدة بوروندي على معالجة المشاكل الخطيرة والصعبة التي تواجهها.
    La plupart des donateurs habituels m'ont assuré qu'ils continueraient d'aider le Burundi dans le cadre de leurs engagements financiers en cours. UN وقد أكدت لي الجهات المانحة التقليدية، في معظمها، أنها ستواصل دعم بوروندي في إطار الالتزامات المالية القائمة.
    Elle a exhorté la communauté internationale à aider le Burundi pour parfaire son état de droit. UN وناشد المجتمع الدولي مساعدة بوروندي على تهيئة أنسب الظروف لإرساء دولة القانون.
    Les participants ont déclaré qu'ils voulaient aider le Burundi à consolider la paix et à promouvoir la réconciliation nationale. UN فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية.
    Les participants ont déclaré qu'ils voulaient aider le Burundi à consolider la paix et à promouvoir la réconciliation nationale. UN فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية.
    Malgré ces déformations et ces contre-vérités, la République-Unie de Tanzanie et les pays de la région continueront à aider le Burundi à poursuivre le dialogue avec la communauté internationale dans la voie de la paix et de la démocratie. UN وقال إنه بالرغم من تشويهاته وادعاءاته ستواصل جمهورية تنزانيا المتحدة وبلدان المنطقة مساعدة بوروندي لمتابعة الحوار مع المجتمع الدولي في طريقها إلى السلام والديمقراطية.
    Nous sommes en droit d'assurer cette honorable Assemblée que notre pays apprécie à sa juste valeur le rôle éminent que les Nations Unies ont joué et jouent encore pour aider le Burundi à retrouver le chemin de la paix et de la sécurité. UN وبوسعنا أن نؤكد للجمعية أن بلدنا يسلم على النحو الواجب بالدور البارز الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة وتواصل الاضطلاع به في مساعدة بوروندي على السلوك من جديد على طريق السلام واﻷمن.
    Il faut aider le Burundi afin de consolider avant, pendant et après les élections de 2010 les résultats déjà obtenus de façon que le pays puisse continuer d'avancer sur la voie de la réconciliation nationale, et de gouvernance démocratique comme en matière de responsabilisation et de développement. UN ويكتسب العام القادم أهمية بالغة، حيث يجب مساعدة بوروندي من أجل كفالة توطيد ما تحقق حتى الآن من مكاسب، قبل انتخابات عام 2010 وخلالها وبعدها، حتى يتمكن البلد من الاستمرار على طريق المصالحة الوطنية، والحكم الديمقراطي الخاضع للمساءلة، والتنمية.
    Le Japon prévoit d'aider le Burundi dans ses efforts vers le développement durable par le biais d'un fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, qui a été créé par le Gouvernement japonais par l'entremise de l'ONU. UN وتنوي اليابان مساعدة بوروندي في الجهود التي تبذلها تجاه التنمية المستدامة من خلال صندوق استئماني خاص بالأمن البشري، أنشأته حكومة اليابان من خلال الأمم المتحدة.
    Il a demandé à la mission de réagir d'une manière positive à la demande du Gouvernement transitoire concernant la création d'une commission judiciaire internationale d'enquête, prévue dans l'Accord d'Arusha, afin d'aider le Burundi à mettre fin à l'impunité. UN والتمست من البعثة الاستجابة لطلب الحكومة الانتقالية إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقق، على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا، قصد مساعدة بوروندي على وضع حد للإفلات من العقاب.
    L'UE rappelle qu'elle est disposée à aider le Burundi à organiser des élections libres et régulières et à dégager une solution durable aux conflits qui ont déstabilisé le pays au cours des dernières décennies. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي رغبته في مساعدة بوروندي على تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وللتوصل إلى حل دائم للصراعات التي زعزعت استقرار البلد خلال العقود الماضية.
    Si la Commission souhaite réellement aider le Burundi à instaurer une politique permettant de mettre sur pied le programme nécessaire à la réconciliation nationale, il est essentiel de procéder à la réforme du secteur de la sécurité. UN وإذا كانت اللجنة تريد حقاً مساعدة بوروندي على جعل سياسة الإدماج برنامجاً ضرورياً للمصالحة الوطنية، فإن إصلاح قطاع الأمن يُعد أمراً أساسياً.
    La Commission doit aider le Burundi à s'atteler à la question essentielle de la réforme foncière et à obtenir des fonds pour pouvoir compenser justement ceux dont les terres ont été occupées par d'autres. UN وينبغي للجنة مساعدة بوروندي على التصدي للقضية الرئيسية الخاصة بإصلاح الأراضي وتأمين الأموال حتى يمكنها دفع تعويض عادل للسكان الذين اغتُصبت أراضيهم من جانب آخرين ومساعدة هؤلاء السكان.
    L'œuvre de la Commission doit être mesurée à l'aulne de sa capacité d'aider le Burundi, ainsi que la Sierra Leone, à rétablir une paix et une stabilité politique durables ainsi qu'à relancer l'économie. UN وأشار إلى أن عمل اللجنة سيُقيّم بقدرتها على مساعدة بوروندي وسيراليون على تحقيق السلام المستدام والإستقرار السياسي فضلاً عن الانتعاش الاقتصادي.
    Il faut faire des efforts dans ces domaines pour aider le Burundi à emprunter le chemin courageux de la consolidation de la paix. UN ويلزم بذل جهود في مثل هذه المجالات لمساعدة بوروندي على المضي في طريق بناء السلام بشجاعة.
    L'orateur pense, comme le représentant de l'Inde, que la Commission doit agir rapidement pour aider le Burundi. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل الهند على أنه يجب على اللجنة أن تعمل بسرعة لمساعدة بوروندي.
    3. Le but de la réunion était d'aider à trouver des moyens d'aider le Burundi et le Rwanda à résoudre les problèmes politiques et les problèmes de sécurité qui se posent dans ces pays. UN ٣ - وقد عقد الاجتماع للبحث عن سبل لمساعدة بوروندي ورواندا على حل مشاكلهما السياسية واﻷمنية.
    45. L'insuffisance de la réaction de la communauté internationale pour aider le Burundi à faire face aux problèmes graves et difficiles qui se posent à lui est préoccupante. UN ٤٥ - واللجنة تعرب عن القلق لعدم كفاية استجابة المجتمع الدولي فيما يتعلق بمساعدة بوروندي على معالجة المشاكل الخطيرة والصعبة التي تواجهها.
    J'engage instamment les acteurs régionaux et internationaux à continuer à aider le Burundi à parachever cette phase finale et critique de son processus de paix. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين على مواصلة دعم بوروندي لإنجاز هذه المرحلة الأخيرة والحاسمة في عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد