ويكيبيديا

    "aider le liban" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساعدة لبنان
        
    • تساعد لبنان
        
    • تقديم المساعدة إلى لبنان
        
    Désireux de continuer à aider le Liban à œuvrer à la manifestation de la vérité et à amener quiconque a participé à cet attentat terroriste à répondre de ses actes, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي،
    L'ONU et la Ligue ont collaboré pour aider le Liban à affirmer sa souveraineté, son intégrité territoriale et son indépendance politique. UN وتعاونت الأمم المتحدة والجامعة في مساعدة لبنان في جهوده لتأكيد سيادته وصون سلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    Se déclarant disposé à continuer d'aider le Liban à rechercher la vérité et à amener les responsables de l'attentat terroriste à répondre de leur crime, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Se déclarant disposé à continuer d'aider le Liban à rechercher la vérité et à amener les responsables de l'attentat terroriste à répondre de leur crime, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Les pays donateurs doivent aider le Liban à mener à bien les tâches mentionnées dans les décisions et les résolutions de l'Assemblée générale. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تساعد لبنان على الاضطلاع بالعمل المشار إليه في قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    De nombreux membres du Conseil ont également insisté sur l'importance de l'appui international qui continuait d'être apporté au Liban par l'intermédiaire du Conseil, du Groupe international d'appui au Liban et des partenariats bilatéraux, notamment pour aider le Liban à gérer les conséquences de l'afflux massif de réfugiés. UN وأكد العديد من أعضاء المجلس أيضا على أهمية استمرار الدعم الدولي المقدم إلى لبنان من خلال المجلس، ومجموعة الدعم الدولية للبنان، والشراكات الثنائية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى لبنان في إدارة شؤون العدد الكبير من اللاجئين المقيمين فيه.
    Désireux de continuer à aider le Liban à œuvrer à la manifestation de la vérité et à amener quiconque a participé à cet attentat terroriste à répondre de ses actes, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي،
    Désireux de continuer à aider le Liban à œuvrer à la manifestation de la vérité et à amener quiconque a participé à cet attentat terroriste à répondre de ses actes, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي،
    Désireux de continuer à aider le Liban à œuvrer à la manifestation de la vérité et à amener quiconque a participé à cet attentat terroriste à répondre de ses actes, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Désireux de continuer à aider le Liban à œuvrer à la manifestation de la vérité et à amener quiconque a participé à cet attentat terroriste à répondre de ses actes, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Désireux de continuer à aider le Liban dans la recherche de la vérité et à amener toutes les personnes qui ont participé à cet attentat terroriste à répondre de leurs actes, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الاعتداء الإرهابي،
    Désireux de continuer à aider le Liban dans la recherche de la vérité et à amener toutes les personnes qui ont participé à cet attentat terroriste à répondre de leurs actes, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الاعتداء الإرهابي،
    L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement libanais ont continué à coopérer étroitement afin de mobiliser une assistance plus importante destinée à aider le Liban à faire face à la crise. UN وما برحت الأمم المتحدة وحكومة لبنان تواصلان العمل معا بشكل وثيق من أجل حشد المزيد من العون من أجل مساعدة لبنان على مجابهة الأزمة.
    L'objectif consistant à aider le Liban à renforcer les moyens dont il dispose pour gérer ses frontières revêt une importance cruciale et mon Coordonnateur spécial continuera de s'y atteler. UN 77 - ويشكل هدف مساعدة لبنان على تحسين قدراته في مجال إدارة الحدود مجالا رئيسيا، سيظل منسقي الخاص عاملا فيه.
    Notre objectif principal - qui inclut les trois objectifs énoncés plus haut - est d'aider le Liban à faire respecter l'état de droit et à mettre fin à l'impunité. UN وغايتنا الأسمى، التي تتضمن الأهداف الثلاثة المذكورة آنفا، هي مساعدة لبنان في التزام سيادة القانون والقضاء على الإفلات من العقاب.
    Désireux de continuer à aider le Liban à rechercher la vérité et à amener tous ceux qui sont impliqués dans cet attentat terroriste à répondre de leurs actes et réaffirmant sa ferme volonté de soutenir ce pays dans les efforts qu'il déploie pour traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de cet assassinat et d'autres, UN وإذ يعرب عن استعداده للاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع المتورطين في هذا العمل الإرهابي على جريمتهم، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على دعم لبنان في جهوده الرامية إلى تقديم مرتكبي عملية الاغتيال هذه وغيرها من عمليات الاغتيال ومنظميها ورعاتها إلى العدالة،
    Désireux de continuer à aider le Liban à rechercher la vérité et à amener tous ceux qui sont impliqués dans cet attentat terroriste à répondre de leurs actes et réaffirmant sa ferme volonté de soutenir ce pays dans les efforts qu'il déploie pour traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de cet assassinat et d'autres, UN وإذ يعرب عن استعداده للاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع المتورطين في هذا العمل الإرهابي على جريمتهم، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على دعم لبنان في جهوده الرامية إلى تقديم مرتكبي عملية الاغتيال هذه وغيرها من عمليات الاغتيال ومنظميها ورعاتها إلى العدالة،
    6. Se déclare gravement préoccupé par la situation humanitaire dramatique du peuple libanais et appelle la communauté internationale et les pays donateurs à aider le Liban et à lui fournir une assistance humanitaire. UN 6 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الحالة الإنسانية المتردية للشعب اللبناني، وتدعو المجتمع الدولي والبلدان المانحة إلى مساعدة لبنان وتقديم المعونة الإنسانية إليه.
    a) Au vu des conséquences du conflit au Liban et de ses effets sur la population du pays, en particulier dans le sud, le Conseil devrait encourager les initiatives de nature à aider le Liban et sa population et lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle se mobilise en ce sens. UN (أ) بالنظر إلى عواقب الصراع في لبنان وآثاره على السكان اللبنانيين ولا سيما في الجنوب، ينبغي للمجلس أن يشجع اتخاذ المبادرات ويدعو إلى حشد جهود المجتمع الدولي من أجل مساعدة لبنان وشعبه.
    Le Conseil est invité à noter que l'élaboration de cette définition n'avait pas pour objet de délimiter les frontières internationales dans la zone en question mais d'aider le Liban et la Syrie à se mettre d'accord sur leur frontière commune. UN وينبغي للمجلس أن يلاحظ أن هذه العملية لا ترمي إلى ترسيم الحدود الدولية فيما يتعلق بمزارع شبعا بل يُتوقع منها أن تساعد لبنان والجمهورية العربية السورية في جهودهما الرامية إلى الاتفاق بشأن حدودهما المشتركة.
    À la fin de l'année 2013, au cours d'une visite de contrôle, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a également commencé à étudier la possibilité d'aider le Liban à gérer le risque d'exacerbation des tensions interconfessionnelles dû à la guerre en République arabe syrienne. UN وفي أواخر عام 2013، بدأ مكتب دعم بناء السلام أيضا، أثناء زيارة رصد، استكشاف إمكانية تقديم المساعدة إلى لبنان لإعانته على إدارة مخاطر احتدام النعرات الطائفية بسبب الحرب الدائرة في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد