ويكيبيديا

    "aider les personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساعدة الأشخاص
        
    • تيسير جعل الأفراد
        
    • مساعدة الأفراد
        
    • تساعد الأشخاص
        
    • لمساعدة الأشخاص
        
    • مساعدة المشردين
        
    • مساعدة الناس
        
    • يساعد الأشخاص
        
    • دعم الأشخاص
        
    • تقديم الدعم لمن
        
    • لمساعدة المشردين
        
    • عن تقديم المعونة إلى المقيدين
        
    • لمساعدة الأفراد
        
    • بمساعدة الأشخاص
        
    • المساعدة للمشردين
        
    aider les personnes à conserver leur indépendance dans le cadre du programme Supporting people UN مساعدة الأشخاص على المحافظة على استقلالهم من خلال برنامج دعم الأشخاص
    D'aider les personnes dont les droits constitutionnels ont été lésés; UN مساعدة الأشخاص الذين تضررت حقوقهم الدستورية؛
    Si un fonctionnaire parle une langue non officielle, il s'efforcera d'aider les personnes qui utilisent cette langue. UN وإذا كان موظف من موظفي الخدمة المدنية يتكلم لغة غير رسمية، فسيحاول مساعدة الأشخاص الذين يتكلمون تلك اللغة.
    b) Avec le concours de l'ONUDC, augmentation des moyens dont disposent les États Membres qui en font la demande pour aider les personnes vivant en milieu carcéral à réduire leur vulnérabilité face à la toxicomanie et au VIH/sida UN (ب) زيادة قدرة الدول الأعضاء بناء على طلبها، وبمساعدة من المكتب، على تيسير جعل الأفراد الذين يعيشون في السجون أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le projet gouvernemental Job Jolts vise aussi à aider les personnes au chômage à trouver un emploi rémunéré. UN وتهدف الحكومة من خلال حزمة الدفع نحو العمل إلى مساعدة الأفراد غير المستخدَمين للانخراط في سلك العمل المدفوع الأجر.
    Dix millions de guides éclaireuses dans 150 pays ont obtenu un badge en récompense d'activités organisées dans le cadre de la prévention de la propagation du VIH/sida ou de projets mis en place pour aider les personnes infectées par le virus. UN وتلقى مليون من المرشدات وفتيات الكشافة ينتمين إلى 150 بلدا شارات من خلال أنشطة محددة يمكن أن تساعد على منع انتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز أو من خلال مشاريع تساعد الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    Le Régime enregistré d'épargne-invalidité, instauré en 2008, est un plan d'épargne à long terme pour aider les personnes handicapées à épargner pour l'avenir. UN والخطة المسجلة للادخارات المتعلقة بالإعاقة التي وضعت في عام 2008 هي خطة للادخار الطويل الأمد لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم على الادخار للمستقبل.
    Il conviendrait d'aider les personnes ainsi formées à organiser d'autres programmes de formation aux niveaux local et national. UN وينبغي مساعدة الأشخاص الذين يتم تدريبهم في هذا المجال على تنظيم المزيد من البرامج التدريبية المحلية والوطنية.
    145. L'allocation de subsistance pour invalides (DLA) est une prestation non contributive destinée à aider les personnes confrontées à des dépenses supplémentaires du fait d'une incapacité physique ou mentale grave, survenue avant l'âge de 65 ans. UN وبدل المعيشة للعجزة هو إعانة لا تقوم على أساس الاشتراكات والغرض منه هو مساعدة الأشخاص فيما يتكبدونه من تكاليف إضافية من جراء عجزهم البدني أو العقلي الشديد الذي يبدأ قبل سن 65 عاما.
    La première mission de son Ordre est d'aider les personnes en détresse, notamment les victimes des catastrophes naturelles et les réfugiés. UN وتتمثل رسالة منظمته الأساسية في مساعدة الأشخاص المنكوبين، بما في ذلك ضحايا الكوارث الطبيعية واللاجئين.
    Le but est d'aider les personnes handicapées à avoir davantage prise sur leur vie. UN والهدف هو مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة قدر أكبر من التأثير على حياتهم.
    313. Les Bureaux du travail accordent davantage d'attention aux activités visant à aider les personnes handicapées à trouver un emploi. UN 313- وتولي مكاتب العمل المزيد من الاهتمام للأنشطة الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على وظيفة.
    Des groupes nationaux et locaux de la société civile se chargent d'aider les personnes handicapées à réaliser leurs droits et à combattre la discrimination. UN وتعمل جماعات المجتمع المدني الوطنية والمحلية على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إعمال حقوقهم ومحاربة التمييز.
    149. L'allocation de travail pour invalides (DWA) est une prestation liée au revenu, destinée à aider les personnes invalides - qu'elles aient ou non des enfants - à reprendre leur activité ou à trouver un emploi. UN إعانة بدل العجز عن العمل هي إعانة مرتبطة بالدخل الغرض منها مساعدة الأشخاص المعوقين الذين لديهم أو ليس لديهم أطفال على السواء حتى يتمكنوا من العودة إلى العمل أو القيام به.
    c) Avec le concours de l'ONUDC, augmentation des moyens dont disposent les États Membres qui en font la demande pour aider les personnes qui sont ou pourraient être victimes de la traite à réduire leur vulnérabilité face à la toxicomanie et au VIH/sida UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء بناء على طلبها، وبمساعدة من المكتب، على تيسير جعل الأفراد الذين قد يكونون تعرضوا للاتجار أو تعرضوا له بالفعل، أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Ils visent à aider les personnes concernées en imaginant des stratégies qui leur permettent de faire face aux conséquences des traitements contre la stérilité, de modérer leurs attentes et d'accepter la réalité de certaines situations. UN والغرض هو مساعدة الأفراد أو الأزواج في وضع استراتيجيات تمكنهم من مواجهة عواقب علاجات انعدام الخصوبة، ومساعدتهم على تخفيف تطلعاتهم وقبول حقيقة أوضاع محددة.
    Ce service dispose d'une ligne téléphonique confidentielle et d'un site Web pour aider les personnes qui n'ont pas accès à des services directs. UN ويهدف إلى تقديم معلومات سرية على الهاتف وخدمة على موقع شبكة الإنترنت تساعد الأشخاص الذين يفتقرون إلى الوصول إلى خدمات وجها لوجه.
    Les Philippines ont également pris acte des mesures prises pour aider les personnes handicapées, dont bon nombre avaient été victimes de mines antipersonnel. UN ولاحظت الفلبين التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين وقع معظمهم ضحية الألغام الأرضية.
    Il a souligné qu'aider les personnes déplacées à trouver des solutions durables constituait une étape importante sur le chemin de la réconciliation et de la paix au Kenya. UN ويشدد على أن مساعدة المشردين داخلياً على تحقيق الحلول الدائمة تمثل خطوة مهمة نحو تحقيق المصالحة والسلم في كينيا.
    274. Il y a également les garderies ordinaires, qui visent principalement à aider les personnes à concilier activité professionnelle et responsabilités familiales. UN وترمي هذه الخدمات أساسا إلى مساعدة الناس على الجمع بين مسؤوليات العمل والأسرة.
    À cette fin, le Greffier est tenu d'aider les personnes arrêtées et les personnes visées par les dispositions de l'article 55 à obtenir des avis juridiques et à se faire représenter. UN ولتحقيق تلك الغاية، يتعين على رئيس قلم المحكمة أن يساعد الأشخاص المعتقلين والأشخاص الذين تشملهم المادة 55 على الحصول على الاستشارة القانونية ومساعدة المحامي.
    Le troisième rôle consiste à continuer à aider les personnes touchées par les inondations. UN 96 - ويتمثل الدور الثالث في مواصلة تقديم الدعم لمن تضرروا من الفيضان.
    iv) Mettre en œuvre une stratégie permettant d'aider les personnes déplacées à devenir plus autonomes dans la production alimentaire; UN `4` وضع استراتيجية لمساعدة المشردين داخلياً على تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأغذية؛
    vi) Le nombre de personnes inscrites sur des listes d'attente pour obtenir un logement, la durée moyenne du délai d'attente et les mesures qui ont été prises pour résorber ces listes et aider les personnes qui y sont inscrites à trouver provisoirement un logement; UN `6` عدد الأشخاص المقيدين في قائمة الانتظار للحصول على مساكن، ومتوسط مدة الانتظار والتدابير المتخذة لاختزال هذه القوائم فضلاً عن تقديم المعونة إلى المقيدين في هذه القوائم في إيجاد أماكن مؤقتة للإقامة؛
    Le Département réalise également des programmes visant à aider les personnes cherchant assistance pour s'arrêter de fumer ou pour perdre du poids. UN وتضطلع الإدارة أيضا ببرامج لمساعدة الأفراد الذين يسعون إلى الحصول على المساعدة بغية وقف التدخين وتخفيض الوزن.
    La Chine s'est félicitée de la détermination des Bahamas à aider les personnes handicapées, ainsi que de son adhésion à venir à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. Elle a pris note avec satisfaction des nouvelles mesures de lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت الصين بالتزام البلد بمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة، وانضمامها المقبل لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبتدابيرها الجديدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Cette coopération a été élargie pour aider les personnes déplacées et les personnes rentrées dans leur pays; UN وامتد نطاق التعاون ليشمل تقديم المساعدة للمشردين داخليا والعائدين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد