iv) aider les PMA à intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; | UN | `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛ |
Le représentant du Bangladesh espérait que la CNUCED continuerait d'aider les PMA en vue de la prochaine réunion ministérielle de l'OMC et a invité les donateurs à leur apporter un soutien à cet égard. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُسهم الأونكتاد في مساعدة أقل البلدان نمواً في أعمالها التحضيرية المتعلقة بالاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية، ودعا إلى تقديم الدعم من المانحين في هذا الصدد. |
L'orateur a demandé instamment à la CNUCED d'aider les PMA dans les efforts qu'ils déployaient à la fois sur le plan collectif et individuel. | UN | ودعا الأونكتاد إلى مساعدة أقل البلدان نموا في جهودها المبذولة جماعيا وفرديا. |
:: aider les PMA à rehausser la qualité de leur production et à améliorer leurs capacités et leur potentiel d'exportation. | UN | :: مساعدة أقل البلدان نموا على رفع مستوى إنتاجها وقدراتها وطاقاتها التصديرية؛ |
Un document avait par la suite été établi sur les façons d'aider les PMA lusophones. | UN | وتم في وقت لاحق إعداد ورقة بشأن سبل دعم أقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية. |
La CNUCED resterait une organisation indispensable pour aider les PMA à s'intégrer dans l'économie mondiale dans des conditions de justice et d'équité. | UN | وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف. |
En 2002, la CNUCED, avec l'appui financier du Gouvernement suédois, a lancé un projet visant à aider les PMA à promouvoir la bonne gouvernance en matière de promotion et de facilitation de l'investissement. | UN | وفي عام 2002، بدأ الأونكتاد، بدعم مالي من الحكومة السويدية، مشروعاً يهدف إلى مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تعزيز الحكامة الرشيدة في مجال تشجيع الاستثمار وتيسيره. |
Huit cents journalistes étaient accrédités auprès de l'Union européenne, ce qui permettrait une large diffusion de l'information et de la volonté de tous les pays, développés et en développement, d'aider les PMA. | UN | ويوجد لدى الاتحاد الأوروبي 800 من الصحفيين المعتمدين، مما يتيح الإعلان عن رغبة جميع البلدان المتقدمة والنامية في مساعدة أقل البلدان نمواً. |
ii) aider les PMA à renforcer les capacités humaines et institutionnelles nécessaires pour prendre une part active aux négociations et participer de façon informée au système commercial multilatéral, afin que ces pays en retirent un maximum d'avantages; | UN | `2` مساعدة أقل البلدان نمواً في تنمية القدرات البشرية والمؤسسية من أجل المشاركة بصورة فعالة ومفيدة في النظام التجاري المتعدد الأطراف حتى تستطيع تلك البلدان الاستفادة إلى أقصى حد من منافع هذا النظام؛ |
Davantage d’informations étaient nécessaires sur les diverses activités réalisées par la CNUCED pour aider les PMA à s’intégrer dans l’économie mondiale. | UN | كما أنه لا بد من توفير المزيد من المعلومات المتصلة بشتى الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Il fallait aider les PMA à concevoir et à appliquer des stratégies de développement multisectorielles, bénéfiques pour tous les secteurs de la population et capables de dégager des économies pouvant être intégrées aux niveaux national et régional. | UN | وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً. |
Il convenait d'aider les PMA à mieux négocier, car les avantages découlant de l'IED dépendaient en grande partie des accords conclus entre ces pays et des sociétés transnationales, lesquelles étaient incomparablement mieux armées sur le plan juridique et bien plus rompues à l'art de la négociation. | UN | كما ينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على تنمية مهاراتها التفاوضية، ذلك لأن الكثير من فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر تتوقف على الاتفاقات المعقودة بين هذه البلدان والشركات عبر الوطنية التي تتوفر لديها خبرات قانونية ومهارات تفاوضية أفضل لا يمكن لهذه البلدان مضاهاتها. |
Il était à espérer que le programme d'action permettrait ainsi d'aider les PMA à assurer un meilleur avenir à leurs habitants. | UN | ومما يؤمل أن يكون في مقدور برنامج العمل مساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق مستقبل أفضل لشعوبها. |
:: aider les PMA par des ressources financières, l'assistance technique et le renforcement des capacités en matière de gouvernance; | UN | مساعدة أقل البلدان نموا بالموارد المالية والمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال الحكم؛ |
:: Continuer d'aider les PMA lorsque demandé dans leurs efforts pour prévenir les conflits et assurer la sécurité intérieure; | UN | مواصلة مساعدة أقل البلدان نموا حين تطلب ذلك في جهودها الرامية إلى منع نشوب الصراعات وضمان الأمن الداخلي؛ |
On devrait en outre aider les PMA à transformer davantage de produits de base. | UN | وينبغي دعم أقل البلدان نمواً في سعيها للتحول من إنتاج السلع الأساسية الأولية إلى تجهيز المنتجات. |
e) aider les PMA à développer leurs infrastructures d'irrigation afin d'être moins lourdement tributaires des précipitations; | UN | (ه) دعم أقل البلدان نمواً في تطوير البنية الأساسية للري للتقليل من شدة الاعتماد على الأمطار؛ |
Ces travaux devraient aider les PMA à acquérir la capacité de négocier de meilleurs contrats. | UN | وينبغي لهذه الأعمال أن تساعد أقل البلدان نمواً في اكتساب قدرة على التفاوض لإبرام عقود أفضل. |
En particulier, il faut prendre des mesures pour aider les PMA à renforcer leur infrastructure physique telle que les ports et les routes. | UN | وبصفة خاصة، لا بد من اتخاذ خطوات لمساعدة أقل البلدان نموا على النهوض بهياكلها الأساسية المادية كالمرافئ والطرق. |
Elle peut aussi aider les PMA à atténuer les effets défavorables que pourrait avoir l'application des accords issus du Cycle d'Uruguay et à mieux s'intégrer dans le système commercial international. | UN | إن ذلك من شأنه أيضاً أن يساعد أقل البلدان نمواً على تخفيف اﻵثار المعاكسة لتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وعلى الاندماج على نحو أفضل في النظام التجاري الدولي. |
La communauté internationale devrait aider les PMA à participer efficacement aux échanges sous-régionaux et régionaux. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على المشاركة بفعالية في التجارة دون الاقليمية والاقليمية. |
Un ensemble de mesures s'imposait pour aider les PMA à soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux. | UN | ويلزم اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمساعدة أقل البلدان نمواً على المنافسة في اﻷسواق العالمية. |
Le Groupe a réfléchi aux moyens de renforcer les capacités des équipes en charge des PANA pour aider les PMA à surmonter ces problèmes. | UN | وناقش فريق الخبراء الخيارات المتاحة لبناء قدرات أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيُف من أجل مساعدة هذه البلدان في التغلب على هذه المشاكل. |
Nous sommes résolus à aider les PMA à mieux tirer parti de ce système, notamment en appuyant leur accession à l'OMC. | UN | ونحن ملتزمون بمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة على أكمل وجه من هذا النظام، بما في ذلك دعمها للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
7. Le Groupe d'experts a pris note des efforts faits par les agents de réalisation pour aider les PMA parties et les équipes en charge des PANA à élaborer des propositions de projets, à renforcer les capacités et à donner des conseils techniques. | UN | 7- ونوَّه فريق الخبراء بما تبذله الوكالات المنفِّذة من جهود في تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً الأطراف وإلى أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيّف من أجل وضع مقترحات مشاريع ومن أجل بناء القدرات وإسداء المشورة الفنية. |
d) aider les PMA à renforcer les systèmes bancaires locaux et autres services financiers afin de les rendre compétitifs; | UN | (د) تقديم الدعم لأقل البلدان نموا لتقوية أجهزتها المصرفية المحلية وبقية الخدمات المالية لكي تصبح قادرة على التنافس؛ |
Le Groupe des 20 (G20) pouvait quant à lui aider les PMA par des mesures de stimulation monétaire et de relance budgétaire. | UN | وتستطيع مجموعة العشرين أيضاً وضع تدابير لدعم أقل البلدان نمواً من خلال محفزات مالية ونقدية. |
aider les PMA à renforcer leurs capacités de production grâce à la mise en œuvre d'un plus grand nombre de projets et de programmes de qualité. | UN | مساعدة البلدان الأقل نمواً على تعزيز قدراتها الإنتاجية بتنفيذ مزيد من المشاريع والبرامج العالية النوعية. |
Il fallait examiner les meilleurs moyens dont la communauté internationale disposait pour aider les PMA. | UN | ومن الضروري النظر في الكيفية التي يمكن بها للجهود الدولية أن تساعد أقل البلدان على أحسن وجه. |