ويكيبيديا

    "aides" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدات
        
    • مساعدات
        
    • المعونة
        
    • تساعد
        
    • المعونات
        
    • المنح
        
    • مساعدتي
        
    • تساعدني
        
    • مساعدتك
        
    • المساعدة
        
    • إعانات
        
    • الإعانات
        
    • المعينات
        
    • ساعدتني
        
    • تساعدين
        
    L'annexe IV contient un tableau indiquant les aides techniques fournies en 2009. UN ويتضمن المرفق الرابع جدولاً يبين المساعدات التقنية المقدمة في عام 2009.
    78. Ce système procure aux bénéficiaires un ensemble d'aides financières et matérielles. UN 78- ويَمنح هذا النظام للمستفيدين منه مجموعة من المساعدات المالية والمادية.
    Parmi les chômeurs jeunes femmes, 41 % bénéficient des aides de chômage de plus neuf mois. UN ونسبة المستفيدين من مساعدات البطالة أكثر من ٩ أشهر تبلغ ٤١ في المائة.
    Les efforts et les diverses aides consentis depuis des décennies à l'Afrique du Sud ne doivent pas être perdus. UN إن الجهود التي بذلت ومختلف أشكال المعونة التي قدمت عبر العقود القليلة الماضية إلى جنوب افريقيا ينبغي ألا يفرط بها.
    Donc, si tu ne m'aides pas avec mon problème je ne pourrais pas conclure mon affaire. Open Subtitles الآن إذا كنت لا تساعد لي مع مشكلتي، ثم لا أستطيع إنهاء عملي.
    Le programme de financement des aides techniques, lancé en 1995, est un programme permanent qui s'étend à l'ensemble du pays. UN ويجري تنفيذ البرنامج المعني بتمويل المعونات التقنية في جميع أنحاء البلد؛ وقد انطلق في عام 1995 ولفترة غير محددة.
    Encadré 8 Assurer le contrôle des aides en matière de santé pour le Fonds mondial UN الإطار 8: كفالة الرقابة على المنح الصحية لصالح الصندوق العالمي
    De plus, selon la source, des aides sociales leur ont été retirées et ils ont connu des difficultés financières. UN وفضلاً عن ذلك، أبلغ المصدر بتوقف المساعدات الحكومية التي كانت تتلقاها أسرته، فباتت تواجه صعوبات مالية.
    l'octroi des aides à des coopératives théâtrales à travers le fonds de développement des arts et des lettres UN ومنح المساعدات لتعاونيات المسرح من خلال صندوق تنمية الفنون والآداب؛
    :: Octroi d'aides aux parents d'élèves et de fournitures dont ils ont besoin; UN تسليم المساعدات لأولياء أمور الطلاب والمستلزمات التي يحتاجونها؛
    Cérémonies de distribution d'aides scolaires au profit des enfants issus de familles nécessiteuses à chaque année scolaire. UN وتنفيذ الأنشطة التالية عند بداية كل سنة دراسية: توزيع مساعدات مدرسية على أطفال الأسر المعوزة.
    Je pense que nous allons garder cette petite perle pour la fac quand nous commencerons à mendier des aides financières. Open Subtitles انا اعتقد ان علينا نحفظ هذه الجوهرة الصغيرة للكلية عندما نبدأ التسول للحصول على مساعدات مالية
    Il devient toujours plus évident que les aides ne peuvent à elles seules financer indéfiniment les dépenses publiques. UN وثمة توافق متزايد في الآراء مفاده أن النفقات العامة التي تمولها المعونة لا يمكن أن تكون مستدامة.
    Les aides ne sont pas correctement coordonnées et alignées sur les priorités nationales. UN وليست المعونة منسقة تنسيقا جيدا مع الأولويات الوطنية ولا هي تتماشى معها.
    A moins que tu les enlèves, tu n'aides pas du tout. Open Subtitles إذا لم تكن تزيلها فأنتَ لا تساعد على الإطلاق
    On observe une légère réorientation des dépenses publiques de Bahreïn, l'accent étant maintenant davantage mis sur l'infrastructure que sur les simples aides financières en espèces. UN وهناك بعض المؤشرات على تحول طفيف في أولويات الإنفاق الحكومي في البحرين، إذ ستخصص حصة أكبر للهياكل الأساسية بدلا من مجرد المعونات النقدية.
    Aucune nouvelle aide au titre de projets ne peut être versée tant qu'il n'a pas été rendu compte de manière satisfaisante de l'emploi des aides versées précédemment. UN ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تُقدَّم تقارير مرضيّة عن استخدام المنح السابقة.
    Si tu m'aides à traverser le labyrinthe, je te donnerai ceci. Open Subtitles إذا كنت مساعدتي في حل المتاهة، سأقدم لك هذا.
    Je veux juste que tu m'aides à pratiquer pour mon entretien. Open Subtitles لا، أنا فقط أريدك أن تساعدني بالتدرب على مقابلتي
    J'ai besoin que tu m'aides à faire quelque chose. Suis-moi. Open Subtitles أننى أريد مساعدتك فى شيئاً ما تعالى أتبعينى
    La conception universelle n'élimine pas automatiquement la nécessité d'aides techniques. UN ولا يلغي تطبيق مبدأ التصميم العام تلقائياً الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    La VAPH propose également diverses aides aux personnes handicapées souhaitant améliorer le matériel dont elles disposent ou faire des adaptations dans leur logement. UN وتقترح الوكالة أيضاً إعانات مختلفة للأشخاص ذوي الإعاقة الراغبين في تحسين ما لديهم من معدات أو تكييف مسكنهم.
    Ces aides ont été versées aux fonds financiers destinés aux projets de ces associations. UN ودُفعت هذه الإعانات إلى الصناديق المالية المعدة لمشاريع تلك الرابطات.
    Cela peut vouloir dire que les aides techniques et appareils devraient être fournis gratuitement ou à un prix modique les mettant à la portée des handicapés ou de leurs familles. UN وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها.
    - Je ne peux pas te le dire. Tu m'aides à le décharger ? Open Subtitles لا أستطيع إخبارك، هلاّ ساعدتني في إخراجها من هنا من فضلك؟
    Tu aides l'école et tu caches ta culpabilité. Open Subtitles إذن أنت تساعدين المدرسة و تخفين أنه خطؤك أنت أيضاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد