L'annexe IV contient un tableau indiquant les aides techniques fournies en 2009. | UN | ويتضمن المرفق الرابع جدولاً يبين المساعدات التقنية المقدمة في عام 2009. |
78. Ce système procure aux bénéficiaires un ensemble d'aides financières et matérielles. | UN | 78- ويَمنح هذا النظام للمستفيدين منه مجموعة من المساعدات المالية والمادية. |
Parmi les chômeurs jeunes femmes, 41 % bénéficient des aides de chômage de plus neuf mois. | UN | ونسبة المستفيدين من مساعدات البطالة أكثر من ٩ أشهر تبلغ ٤١ في المائة. |
Les efforts et les diverses aides consentis depuis des décennies à l'Afrique du Sud ne doivent pas être perdus. | UN | إن الجهود التي بذلت ومختلف أشكال المعونة التي قدمت عبر العقود القليلة الماضية إلى جنوب افريقيا ينبغي ألا يفرط بها. |
Donc, si tu ne m'aides pas avec mon problème je ne pourrais pas conclure mon affaire. | Open Subtitles | الآن إذا كنت لا تساعد لي مع مشكلتي، ثم لا أستطيع إنهاء عملي. |
Le programme de financement des aides techniques, lancé en 1995, est un programme permanent qui s'étend à l'ensemble du pays. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج المعني بتمويل المعونات التقنية في جميع أنحاء البلد؛ وقد انطلق في عام 1995 ولفترة غير محددة. |
Encadré 8 Assurer le contrôle des aides en matière de santé pour le Fonds mondial | UN | الإطار 8: كفالة الرقابة على المنح الصحية لصالح الصندوق العالمي |
De plus, selon la source, des aides sociales leur ont été retirées et ils ont connu des difficultés financières. | UN | وفضلاً عن ذلك، أبلغ المصدر بتوقف المساعدات الحكومية التي كانت تتلقاها أسرته، فباتت تواجه صعوبات مالية. |
l'octroi des aides à des coopératives théâtrales à travers le fonds de développement des arts et des lettres | UN | ومنح المساعدات لتعاونيات المسرح من خلال صندوق تنمية الفنون والآداب؛ |
:: Octroi d'aides aux parents d'élèves et de fournitures dont ils ont besoin; | UN | تسليم المساعدات لأولياء أمور الطلاب والمستلزمات التي يحتاجونها؛ |
Cérémonies de distribution d'aides scolaires au profit des enfants issus de familles nécessiteuses à chaque année scolaire. | UN | وتنفيذ الأنشطة التالية عند بداية كل سنة دراسية: توزيع مساعدات مدرسية على أطفال الأسر المعوزة. |
Je pense que nous allons garder cette petite perle pour la fac quand nous commencerons à mendier des aides financières. | Open Subtitles | انا اعتقد ان علينا نحفظ هذه الجوهرة الصغيرة للكلية عندما نبدأ التسول للحصول على مساعدات مالية |
Il devient toujours plus évident que les aides ne peuvent à elles seules financer indéfiniment les dépenses publiques. | UN | وثمة توافق متزايد في الآراء مفاده أن النفقات العامة التي تمولها المعونة لا يمكن أن تكون مستدامة. |
Les aides ne sont pas correctement coordonnées et alignées sur les priorités nationales. | UN | وليست المعونة منسقة تنسيقا جيدا مع الأولويات الوطنية ولا هي تتماشى معها. |
A moins que tu les enlèves, tu n'aides pas du tout. | Open Subtitles | إذا لم تكن تزيلها فأنتَ لا تساعد على الإطلاق |
On observe une légère réorientation des dépenses publiques de Bahreïn, l'accent étant maintenant davantage mis sur l'infrastructure que sur les simples aides financières en espèces. | UN | وهناك بعض المؤشرات على تحول طفيف في أولويات الإنفاق الحكومي في البحرين، إذ ستخصص حصة أكبر للهياكل الأساسية بدلا من مجرد المعونات النقدية. |
Aucune nouvelle aide au titre de projets ne peut être versée tant qu'il n'a pas été rendu compte de manière satisfaisante de l'emploi des aides versées précédemment. | UN | ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تُقدَّم تقارير مرضيّة عن استخدام المنح السابقة. |
Si tu m'aides à traverser le labyrinthe, je te donnerai ceci. | Open Subtitles | إذا كنت مساعدتي في حل المتاهة، سأقدم لك هذا. |
Je veux juste que tu m'aides à pratiquer pour mon entretien. | Open Subtitles | لا، أنا فقط أريدك أن تساعدني بالتدرب على مقابلتي |
J'ai besoin que tu m'aides à faire quelque chose. Suis-moi. | Open Subtitles | أننى أريد مساعدتك فى شيئاً ما تعالى أتبعينى |
La conception universelle n'élimine pas automatiquement la nécessité d'aides techniques. | UN | ولا يلغي تطبيق مبدأ التصميم العام تلقائياً الحاجة إلى المساعدة التقنية. |
La VAPH propose également diverses aides aux personnes handicapées souhaitant améliorer le matériel dont elles disposent ou faire des adaptations dans leur logement. | UN | وتقترح الوكالة أيضاً إعانات مختلفة للأشخاص ذوي الإعاقة الراغبين في تحسين ما لديهم من معدات أو تكييف مسكنهم. |
Ces aides ont été versées aux fonds financiers destinés aux projets de ces associations. | UN | ودُفعت هذه الإعانات إلى الصناديق المالية المعدة لمشاريع تلك الرابطات. |
Cela peut vouloir dire que les aides techniques et appareils devraient être fournis gratuitement ou à un prix modique les mettant à la portée des handicapés ou de leurs familles. | UN | وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها. |
- Je ne peux pas te le dire. Tu m'aides à le décharger ? | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارك، هلاّ ساعدتني في إخراجها من هنا من فضلك؟ |
Tu aides l'école et tu caches ta culpabilité. | Open Subtitles | إذن أنت تساعدين المدرسة و تخفين أنه خطؤك أنت أيضاً |