ويكيبيديا

    "ailleurs qu'au siège" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خارج مقر
        
    • مكان غير مقر
        
    • خارج المقر
        
    • بعيدا عن المقر
        
    • في غير مقره
        
    • الميداني ليست مؤكدة إلى
        
    :: Les modalités de financement du passage aux normes IPSAS ailleurs qu'au Siège sont mal définies. UN :: ينعدم الوضوح فيما يختص بالتمويل اللازم لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية خارج مقر الأمم المتحدة.
    Lorsqu'une session de la Conférence des Parties se tient ailleurs qu'au Siège du secrétariat, il est d'usage que le gouvernement hôte assure la présidence. UN وقد درجت العادة على منح الرئاسة للبلد المضيف في حالة استضافة دورة المؤتمر خارج مقر الأمانة.
    Si, sur l'invitation d'un Membre, le Conseil se réunit ailleurs qu'au Siège de l'Organisation, ce Membre prend à sa charge les frais supplémentaires qui en résultent. UN وإذا اجتمع المجلس، بناء على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية.
    Si, sur l'invitation d'un membre, le Conseil se réunit ailleurs qu'au Siège de l'Organisation, ce membre prend à sa charge les frais supplémentaires qui en résultent pour le Conseil. UN وإذا اجتمع المجلس بناء على دعوة أي عضو في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو التكاليف الاضافية التي يتكبدها المجلس.
    Pendant cette période de fermeture, les fonctionnaires sont priés de prendre les dispositions voulues pour rencontrer leurs visiteurs ou invités ailleurs qu'au Siège. UN وبينما تكون البنايات مغلقة أمام الجمهور، يُطلب من الموظفين ترتيب المواعيد مع زوارهم أو ضيوفهم في أماكن خارج المقر.
    24. Instruction concernant le personnel sur la procédure disciplinaire applicable aux fonctionnaires en poste ailleurs qu'au Siège et à Genève, PD/1/76. UN ٢٤ - توجيه بشأن الموظفين يتعلق باﻹجراء التأديبي للموظفين الذين يعملون بالمكاتب الواقعة خارج المقر وجنيف، PD/1/76.
    3. Conférences organisées au titre des programmes de groupes ailleurs qu'au Siège UN مناسبات لإلقاء الكلمات تنظمها وحدة برامج الزيارات بعيدا عن المقر
    Le fait que l'Assemblée générale a autorisé le Comité spécial à tenir des réunions ailleurs qu'au Siège des Nations Unies est aussi positif. UN ومن التطورات الإيجابية أيضا منح الجمعية العامة الإذن للجنة الخاصة بالاجتماع خارج مقر الأمم المتحدة.
    Ce personnel pourrait également s'occuper des dispositions à prendre pour les sessions de la Conférence des Parties se tenant ailleurs qu'au Siège du secrétariat. UN وسيتولى هؤلاء الموظفون أيضا الترتيب لعقد دورات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية خارج مقر اﻷمانة.
    De même, il n'est pas certain pourquoi une fonction d'appui du personnel des missions devrait être assumée ailleurs qu'au Siège de l'ONU. UN ولم يتضح أيضا سبب اختيار موقع خارج مقر الأمم المتحدة لوظيفة تدعم الموظفين الميدانيين.
    Lorsque les séminaires et colloques d'ONG se déroulent ailleurs qu'au Siège de l'Organisation des Nations Unies, ils sont largement couverts par les médias du pays d'accueil et de la région dans son ensemble, ce qui contribue d'autant à sensibiliser l'opinion publique à la question. UN والحلقات الدراسية وندوات المنظمات غير الحكومية التي تعقد خارج مقر اﻷمم المتحدة الدائم تجتذب حضور جانب هام من وسائط اﻹعلام في البلدان المضيفة وفي المنطقة ككل مما يسهم في تحسين وعي الجمهور بالمسألة.
    Tenir des consultations sur le projet de budget-programme ailleurs qu'au Siège de l'Organisation des Nations Unies, ce serait entamer la légitimité et la transparence de ces consultations. UN وأشار إلى أن إجراء مشاورات بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة خارج مقر الأمم المتحدة من شأنه أن يقوض شرعية تلك المداولات وشفافيتها.
    Si, sur l'invitation d'un Membre, le Comité exécutif se réunit ailleurs qu'au Siège de l'Organisation, ce Membre prend à sa charge les frais supplémentaires qui en résultent. UN وإذا اجتمعت اللجنة التنفيذية، بناء على دعوة أي عضو في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية.
    Tout Membre de l'Organisation des Nations Unies peut, cent vingt jours au moins avant la date fixée pour l'ouverture d'une session ordinaire, demander que la session ait lieu ailleurs qu'au Siège de l'Organisation. UN لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة أن يطلب، قبل التاريخ المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن مائة وعشرين يوما، عقد هذه الدورة في مكان غير مقر الأمم المتحدة.
    Les décisions relatives à la tenue de réunions ailleurs qu'au Siège du secrétariat tiennent compte des avantages d'une alternance entre les pays, notamment lorsqu'elles se déroulent dans des pays en développement ou en un lieu qui facilite la participation de parties prenantes clefs aux travaux du Comité. UN وتراعي القرارات المتعلقة بعقد الاجتماعات في مكان غير مقر أمانة الاتفاقية فوائد مناوبة المكان، لا سيما في البلدان النامية، وتيسير مشاركة الجهات المعنية الرئيسية في اللجنة.
    Si, sur l'invitation d'un Membre, le Conseil décide de se réunir ailleurs qu'au Siège de l'Organisation, ce Membre prend à sa charge, conformément aux règles administratives de l'Organisation, les frais supplémentaires qui en résultent. UN وإذا قرر المجلس، بناء على دعوة أي عضو، أن يجتمع في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية، على النحو المحدد في القواعد الإدارية للمنظمة.
    8. Il ne sera pas nécessaire de revoir les prévisions pour le budget de base si la troisième session de la Conférence se tient ailleurs qu'au Siège. UN ٨- وليس ثمة حاجة إلى تعديل الميزانية اﻷساسية للاتفاقية إذا انعقدت الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف خارج المقر.
    Les préparatifs de la première session de la Conférence des Parties à Berlin ont donné lieu à une activité intense au cours des derniers mois et on peut compter que, dans l'avenir, d'autres sessions de la Conférence des Parties se tiendront ailleurs qu'au Siège de son secrétariat. UN وكانت الترتيبات لعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في برلين مهمة كبرى في اﻷشهر اﻷخيرة، ويمكن توقع استمرار عقد بعض دورات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية خارج المقر.
    L'élan en faveur de la réforme se manifeste ailleurs qu'au Siège également. UN إن زخم الاصلاح واضح خارج المقر أيضا.
    Des dispositions ont été prises pour que les capacités permanentes de l'Organisation soient utilisées avec efficience; ainsi, dans la mesure du possible, des interprètes des différents centres ont été affectés à diverses conférences organisées ailleurs qu'au Siège. UN وتواصل استغلال القدرات الدائمة لخدمة المؤتمرات على نحو فعال، بما في ذلك، القيام، حيثما أمكن، بتقاسم التكاليف بإيفاد مترجمين شفويين إلى عدة مؤتمرات تعقد خارج المقر.
    Il continuera de veiller à ce que les politiques voulues soient intégralement appliquées, sachant que 62 % du personnel de l'Organisation travaille ailleurs qu'au Siège. UN وأضافت أنه سيواصل كفالة تطبيق السياسات الملائمة على نحو كامل، علما أن 62 في المائة من موظفي المنظمة يعملون الآن بعيدا عن المقر.
    Au sujet du sous-programme 3250 (Section de la sécurité), le Comité a noté que les prévisions concernant les services de sécurité à assurer ailleurs qu'au Siège de la Cour étaient très hypothétiques. UN 46 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3250، ' ' قسم الأمن والسلامة``، لاحظت اللجنة أن الاحتياجات المحتملة للأمن الميداني ليست مؤكدة إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد