ويكيبيديا

    "ainsi les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبالتالي فإن
        
    • وبذلك يمكن
        
    • بالتالي إلى تحسين
        
    • بالتالي من
        
    • ذلك أن يضفي على
        
    • مما يقضي
        
    Ainsi, les mesures correctives prévues au paragraphe 44 de la Réglementation n'avaient pas donné de résultats et aucun des contrevenants n'avait été verbalisé ni condamné à une amende. UN وبالتالي فإن خطوات الانتصاف الواردة في الفقرة 44 من البرنامج لم تنجح ولم يجر إصدار مخالفة لأي من المخالفين أو تغريمهم.
    L'UNITAR renforce Ainsi les capacités nationales de développement dans les États Membres des Nations Unies. UN وبالتالي فإن المعهد يعزز القدرات المحلية الإنمائية في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Ces mesures ont eu pour effet de faciliter le traitement précoce à l'aide d'antirétroviraux, protégeant Ainsi les nourrissons séropositifs; UN وهذا يسهل العلاج المبكر بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، وبذلك يمكن حماية الرضع المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Si l’aide au développement répond à de véritables besoins, il est alors impératif d’en faire bénéficier les pays pauvres et instables, sachant qu’elle permettra de sauver des vies, d’améliorer les résultats économiques et de renforcer Ainsi les perspectives de démocratie et de bonne gouvernance sur le long terme. News-Commentary إذا تسنى لنا توجيه مساعدات التنمية إلى الاحتياجات الحقيقة، فلابد من منحها للدول الفقيرة والدول التي لا تتمتع بقدر كبير من الاستقرار، علماً بأن هذه المساعدات من شأنها أن تنقذ أرواح الناس وتحسن من الأداء الاقتصادي، وأن تؤدي بالتالي إلى تحسين توقعات الحكم الديمقراطي الرشيد على الأمد البعيد.
    :: Faire en sorte que les femmes et les petites filles aient une meilleure connaissance de leurs droits et leur donner Ainsi les moyens de résister aux pressions familiales et sociales; UN :: توعية المرأة والفتاة بحقوقهما القانونية وتمكينهما بالتالي من الدفاع عن نفسيهما ضد الضغوط العائلية والاجتماعية.
    Nous affermissons Ainsi les compétences et l’autorité mondiale de nos organismes à l’ère de l’électronique. UN ومن شأن ذلك أن يضفي على منظمتنا طابع الكفاءة والمرجعية العالمية في هذا العصر اﻹلكتروني.
    Les améliorations apportées ont permis d'accroître sensiblement la capacité du système et d'éliminer Ainsi les attentes auxquelles étaient fréquemment astreints les utilisateurs. UN وخدمات الاتصال الهاتفي المحسّنة تزيد بقدر كبير من القدرة على المعالجة مما يقضي على التأخير الذي يواجهه المستخدمون بصورة متكررة.
    Ainsi, les activités de prévention posent avant tout un problème aux dirigeants politiques. UN وبالتالي فإن الوقاية تشكل، أولا وقبل كل شيء، تحديا أمام القيادة السياسية.
    L'ONUDC aide Ainsi les États à se doter des moyens leur permettant de réformer leur droit pénal. UN وبالتالي فإن المكتب يساعد الدول على بناء القدرات لإصلاح القوانين الجنائية.
    Ainsi, les actes de terrorisme sont perçus comme des infractions qui portent atteinte à la sûreté de l'État. UN وبالتالي فإن الأعمال الإرهابية تُعتبر جرائم تهدد الأمن الوطني.
    Ainsi, les réclamations atypiques sont également prises en compte dans les phases d'application des modèles respectifs. UN وبالتالي فإن المطالبات غير النموذجية أدرجت هي اﻷخرى في مراحل تطبيق النماذج المقابلة لها.
    Les activités de la CNUCED sur les prescriptions en matière de qualifications professionnelles compléteraient Ainsi les travaux de l'OMC et les rendraient plus efficaces. UN وبالتالي فإن عمل اﻷونكتاد في مجال شروط التأهيل المهني سيكون مكمﱢلاً لعمل منظمة التجارة العالمية وسيجعله أكثر فعالية.
    Le Commonwealth redoublera d'efforts pour faire en sorte que l'émancipation des jeunes demeure au centre des préoccupations, réalisant Ainsi les objectifs fixés. UN وسوف تضاعف الرابطة مرة أخرى جهودها لضمان مواصلة التركيز على تمكين الشباب، وبذلك يمكن تحقيق الأهداف التي تم وضعها.
    On évite en effet Ainsi les dépenses d'entretien consécutives à l'achat. UN وبذلك يمكن تفادي تكاليف الصيانة الناشئة عن شراء هذه المعدات كلية.
    Ainsi, les problèmes éventuels peuvent être réglés sur place, à la maison ou dans l'environnement immédiat. UN وبذلك يمكن حل أي مشكلة في البيت أو البيئة المباشرة قدر الإمكان.
    a) La culture est essentielle à un développement économique solidaire, car le patrimoine culturel, les industries culturelles et créatives, le tourisme culturel viable et les infrastructures culturelles sont des sources de revenus et d'emplois, notamment au niveau des collectivités, améliorant Ainsi les conditions de vie, favorisant une croissance économique communautaire et contribuant à l'autonomisation des individus; UN " (أ) الثقافة هي السبيل إلى تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة نظراً إلى أن التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية، والسياحة الثقافية والهياكل الأساسية الثقافية المستدامة تشكل مصدراً لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية، مما يؤدي بالتالي إلى تحسين الظروف المعيشية، وتعزيز النمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية، والإسهام في تمكين الأفراد؛
    a) La culture favorise un développement économique solidaire, car le patrimoine culturel, les industries culturelles et créatives, le tourisme culturel viable et les infrastructures culturelles sont des sources de revenus et d'emplois, notamment au niveau des collectivités, améliorant Ainsi les conditions de vie, stimulant une croissance économique communautaire et contribuant à l'autonomisation des individus; UN (أ) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع نظرا إلى أن التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية والسياحة الثقافية المستدامة والهياكل الأساسية الثقافية تشكل مصدرا لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية، مما يؤدي بالتالي إلى تحسين الظروف المعيشية وتعزيز النمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية، والإسهام في تمكين الأفراد؛
    a) La culture favorise un développement économique solidaire, car le patrimoine culturel, les industries culturelles et créatives, le tourisme culturel viable et les infrastructures culturelles sont des sources de revenus et d'emplois, notamment au niveau des collectivités, améliorant Ainsi les conditions de vie, stimulant une croissance économique communautaire et contribuant à l'autonomisation des individus ; UN (أ) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع نظرا إلى أن التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية والسياحة الثقافية المستدامة والهياكل الأساسية الثقافية تشكل مصدرا لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية، مما يؤدي بالتالي إلى تحسين الظروف المعيشية وتعزيز النمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية، والإسهام في تمكين الأفراد؛
    Tant les milices que les rebelles étaient aussi responsables d'avoir pris pour cibles des convois humanitaires et diminué Ainsi les quantités globales d'aide. UN وقد استهدفت الميليشيات والجماعات المتمردة أيضاً قوافل المساعدة الإنسانية، وقللت بالتالي من إجمالي كميات المعونة.
    Néanmoins, il y avait encore de nombreux cas où les pays d’accueil faisaient obstacle à la reconnaissance des qualifications obtenues à l’étranger, empêchant Ainsi les migrants qualifiés d’exercer les professions pour lesquelles ils étaient le mieux adaptés. UN ومع هذا، فقد ظلت هناك حالات كثيرة تضمنت قيام البلدان المستقبلة بوضع عوائق أمام الاعتراف بالمؤهلات المحازة بالخارج، مما منع المهاجرين المهرة بالتالي من شغل وظائف كانت توائمهم تمام المواءمة.
    Le lendemain, la Chambre des représentants se réunissait pour la première fois depuis 2002 et un gouvernement composé de membres de l'Alliance des sept partis était constitué, réduisant Ainsi les pouvoirs du Roi. UN وفي اليوم التالي اجتمع مجلس النواب للمرة الأولى منذ عام 2002، وقام الائتلاف بتشكيل حكومة وقلل بالتالي من سلطات الملك.
    Nous affermissons Ainsi les compétences et l'autorité mondiale de nos organismes à l'ère de l'électronique. UN ومن شأن ذلك أن يضفي على منظمتنا طابع الكفاءة والمرجعية العالمية في هذا العصر اﻹلكتروني.
    9. De nombreuses zones indigènes sont encore en proie à des incursions illégales de la part, entre autres, des prospecteurs d'or dont les activités dégradent l'environnement, aggravant Ainsi les mauvaises conditions de santé et de nutrition de divers groupes. UN ٩ - ولا يزال الكثير من مناطق السكان اﻷصليين متأثرا بعمليات الاختراق غير القانوني من جانب جماعات منها الباحثون عن الذهب، مما يقضي إلى تدهور البيئة وتفاقم المشاكل الصحية والغذائية في شتى الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد