ويكيبيديا

    "ainsi qu'aux niveaux régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعلى الصعيدين الإقليمي
        
    • وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي
        
    • والصعيدين الإقليمي
        
    Des descriptifs de programme sont établis au niveau du pays, en coopération avec le gouvernement dudit pays, ainsi qu'aux niveaux régional et mondial. UN يجري إعداد وثائق البرنامج على الصعيد القطري بالتعاون مع حكومة البلد المعني، وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    La délégation ougandaise se félicite à ce propos de ce que la question de la traite des femmes et des filles ait fait l'objet d'un rapport du Secrétaire général et qu'elle soit maintenant débattue à l'ONU ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN وأعربت عن اغتباط الوفد الأوغندي، في هذا الشأن، لأن مسألة الاتجار بالمرأة والفتاة كانت موضوع تقرير للأمين العام ومن المقرر مناقشتها الآن في الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Des centres de liaison avaient été créés au siège, ainsi qu'aux niveaux régional et national, ce qui permettait la diffusion de l'information, des conseils et des enseignements tirés de l'expérience parmi tous les centres de liaison. UN فقد تم تعيين جهات تنسيق في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، مما يتيح تبادل المعلومات والإرشادات والدروس المستفادة عن طريق التفاعل المتواصل بين جميع جهات التنسيق.
    b) Tous les États à participer aux activités prévues dans le programme d'action, ainsi qu'à prendre l'initiative d'activités de ce type et à coordonner leurs efforts à cet égard au niveau mondial, ainsi qu'aux niveaux régional et national; UN )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المبينة في برنامج العمل، وكذلك بدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا الصدد على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    Elles lui ont demandé de poursuivre activement son travail de réduction des inégalités hommes-femmes à son siège ainsi qu'aux niveaux régional et national, de prévoir des financements adéquats et de traiter plus en détail la composante de l'égalité des sexes dans son rapport annuel. UN ودعت الوفود المنظمة إلى مواصلة العمل بنشاط على تعميم القضايا الجنسانية على صعيد المقر والصعيدين الإقليمي والقطري، لكفالة توفير التمويل المناسب، وتحسين إدماج القضايا الجنسانية في التقرير السنوي.
    Les principes que mon pays a appuyés à l'Assemblée générale des Nations Unies, dans cette Conférence et dans d'autres instances, ainsi qu'aux niveaux régional et bilatéral, sont bien connus. UN كما أن المبادئ ذات الصلة بنزع السلاح التي يدافع عنها بلدي في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي هذا المؤتمر وعلى الصعيدين الإقليمي والثنائي ليست خافية على أحد.
    L'examen triennal complet devrait renforcer le suivi et l'évaluation des activités opérationnelles au siège ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN واستعراض السياسات الشامل كل ثلاث سنوات ينبغي أن يعزز رصد وتقييم الأنشطة التنفيذية في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Le système de coordonnateurs résidents fonctionne à plusieurs niveaux et fait intervenir des dispositifs de supervision gouvernementaux et intergouvernementaux et des mécanismes de coordination aux sièges ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN ونظام المنسقين المقيمين نظام متعدد المستويات يتضمن آليات للرقابة والتنسيق حكومية وحكومية دولية على السواء، في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    159. Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de coordonner davantage les efforts déployés au sein des États, ainsi qu'aux niveaux régional et international et avec toutes les parties concernées. UN 159- وأكّد عدّة ممثّلين على ضرورة تدعيم تنسيق الجهود المبذولة داخل الدول وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، ومع جميع الجهات المعنية.
    3. Accueille avec satisfaction les éléments de preuve présentés dans le rapport concernant le renforcement constant de la fonction d'évaluation au siège ainsi qu'aux niveaux régional et national et encourage l'UNICEF à accélérer les progrès; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة التقييم على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، ويشجع اليونيسيف على التعجيل بإحراز تقدم في هذا المضمار؛
    3. Accueille avec satisfaction les éléments de preuve présentés dans le rapport concernant le renforcement constant de la fonction d'évaluation au siège ainsi qu'aux niveaux régional et national et encourage l'UNICEF à accélérer les progrès; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة التقييم على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، ويشجع اليونيسيف على التعجيل بإحراز تقدم في هذا المضمار؛
    163. Une coordination à l'appui de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire au sein des organismes des Nations Unies doit être assurée au niveau du siège ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN 163 - يجب أن يتم التنسيق لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    163. Une coordination à l'appui de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire au sein des organismes des Nations Unies doit être assurée au niveau du siège ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN 163 - يجب أن يتم التنسيق لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Les dirigeants du Forum ont noté que la bonne gestion des affaires publiques dans chaque pays, ainsi qu'aux niveaux régional et international, est désormais l'une des conditions préalables d'un développement durable. UN 16 - ولاحظ الزعماء أنه يجري الآن التسليم بالحكم الرشيد، في كل بلد وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، بأنه شرط رئيسي آخر من شروط التنمية المستدامة.
    Les deux dernières années ont été consacrées à l'achèvement de la phase pilote au niveau national dans six pays (Bénin, Mali, Maroc, Ouganda, Sénégal et Tunisie) ainsi qu'aux niveaux régional et sous-régional avec deux organisations (Union du Maghreb arabe et le Comité permanent intergouvernemental pour la sécheresse au Sahel). UN وكانت السنتان الماضيتان مفيدتين لوضع اللمسات الأخيرة على المرحلة الرائدة على الصعيد الوطني في ستة بلدان (أوغندا، وبنن، وتونس، والسنغال، ومالي، والمغرب) وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع منطقتين (اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل).
    Le Comité s'inquiète tout particulièrement du faible niveau de participation des femmes aux organes de prise de décisions, notamment le Parlement (13,88 %), le Gouvernement et la carrière diplomatique, ainsi qu'aux niveaux régional et local, et du fait que le taux de participation ait, dans certains cas, diminué ces dernières années. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء تدني مستوى مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار، بما فيها البرلمان (13.88 في المائة) والحكومة والسلك الدبلوماسي، وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، ولأن معدل مشاركتها تراجع في بعض الحالات، خلال السنوات الأخيرة.
    b) Tous les États à participer aux activités énoncées dans le Programme d'action, ainsi qu'à lancer des activités de ce type et à coordonner leurs efforts à cet égard au niveau mondial, ainsi qu'aux niveaux régional et national; UN " )ب( جميع الدول الى المشاركة في اﻷنشطة المبينة في برنامج العمل، وبدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا المجال على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    b) Tous les États à participer aux activités prévues dans le Programme d'action, ainsi qu'à prendre l'initiative d'activités de ce type et à coordonner leurs efforts à cet égard au niveau mondial, ainsi qu'aux niveaux régional et national; UN )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المبينة في برنامج العمل، وبدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا المجال على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    Elles lui ont demandé de poursuivre activement son travail de réduction des inégalités hommes-femmes à son siège ainsi qu'aux niveaux régional et national, de prévoir des financements adéquats et de traiter plus en détail la composante de l'égalité des sexes dans son rapport annuel. UN ودعت الوفود المنظمة إلى مواصلة العمل بنشاط على تعميم القضايا الجنسانية على صعيد المقر والصعيدين الإقليمي والقطري، من أجل كفالة توفير التمويل المناسب وتحسين إدماج القضايا الجنسانية في التقرير السنوي.
    Les autorités autrichiennes concernées étudient en permanence les moyens de renforcer les mesures prises à cet effet au niveau mondial, au sein de l'Union européenne, ainsi qu'aux niveaux régional et bilatéral. UN وتعكف السلطات ذات الصلة على إمعان النظر باستمرار في مسألة تعزيز هذه الإجراءات على كل من الصعيد العالمي، وصعيد الاتحاد الأوروبي، والصعيدين الإقليمي والثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد