ويكيبيديا

    "ainsi qu'avec des organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومع المنظمات
        
    • وكذلك مع المنظمات
        
    • وكذلك مع منظمات
        
    • ومع منظمات
        
    • فضلا عن المنظمات
        
    • وكذا مع منظمات
        
    • وكذلك مع ممثلي المنظمات
        
    • ومع عدد من المنظمات
        
    • فضلاً عن المنظمات
        
    • فضلاً عن منظمات
        
    Le Bureau travaille en coopération avec les ministères et autres services publics, ainsi qu'avec des organisations internationales, nationales et étrangères, gouvernementales et non gouvernementales, et des experts étrangers et nationaux. UN ويؤدي المكتب مهامه بالتعاون مع الوزارات والخدمات العامة الأخرى ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية والوطنية والأجنبية وغيرها من المؤسسات فضلاً عن الخبراء الأجانب والمحليين.
    Qui plus est, les partenariats avec l'Organisation des Nations Unies et ses instituts ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales et des groupes de réflexion assurant des services, des informations et une formation se poursuivent. UN كذلك واصلت النمسا شراكاتها مع الأمم المتحدة ومعاهدها ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث لتوفير ما يلزم من التوعية والمعلومات والتدريب.
    On s'efforcera par ailleurs d'exécuter le sous-programme en coordination étroite avec les agents d'exécution d'autres sous-programmes de la CESAO ainsi qu'avec des organisations internationales et régionales, pour obtenir des résultats encore plus probants. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    Il a engagé un dialogue constructif avec l'autorité nigériane, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وتعاون المكتب على نحو بنّاء مع السلطات النيجيرية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Des consultations avaient eu lieu avec UNIFEM, le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations extérieures au système des Nations Unies étroitement associées aux questions liées aux disparités entre hommes et femmes. UN وأُجريت مشاورات مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وكذلك مع منظمات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    Elle collabore également avec d'autres organismes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية.
    Il a en outre consolidé les partenariats avec des organisations régionales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعززت الشراكات مع المنظمات اﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، ضمن هيئات أخرى.
    Des bases de données nationales avaient été créées dans la plupart de ces États et des informations étaient échangées, de façon régulière, entre organismes, départements et ministères nationaux ainsi qu'avec des organisations internationales. UN وأنشئت قواعد بيانات وطنية في غالبية الدول المبلغة، وجرى تبادل المعلومات بصورة منتظمة فيما بين الأجهزة والإدارات والوزارات الوطنية ومع المنظمات الدولية.
    Des partenariats entre les gouvernements, y compris d'États Parties et d'États non Parties à la Convention sur l'interdiction des mines, ainsi qu'avec des organisations internationales doivent être encouragés avec la même vigueur. UN وينبغي تشجيع الشراكات فيما بين الحكومات، بما في ذلك الدول الأطراف والأطراف من غير الدول في اتفاقية حظر الألغام، ومع المنظمات الدولية، ومتابعتها بعزم.
    On s'efforcera par ailleurs d'exécuter le sous-programme en coordination étroite avec les agents d'exécution d'autres sous-programmes de la CESAO ainsi qu'avec des organisations internationales et régionales, pour obtenir des résultats encore plus probants. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    Le Bureau pour l'L'Égalité des chances agit en collaboration avec les ministères et autres administrations publiques concernés, ainsi qu'avec des organisations gouvernementales internationales et nationales, des organisations non gouvernementales, d'autres institutions encore, et, enfin, avec des experts nationaux et étrangers. UN ويؤدي المكتب مهامه بالتعاون مع الوزارات وغيرها من الهيئات العامة، ومع المنظمات الدولية والوطنية والأجنبية الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المؤسسات ومع الخبراء الأجانب والمحليين
    16. Durant la phase initiale, le chef du Bureau, Mme Elisabeth Stam, a établi des contacts avec des représentants du Gouvernement géorgien et des autorités abkhazes, ainsi qu'avec des organisations s'occupant des droits de l'homme, y compris l'éducation civique. UN ١٦ - وفي المرحلة اﻷولى، أقامت رئيسة المكتب، السيدة اليزابيث ستام، اتصالات مع ممثلي حكومة جورجيا ومع سلطات أبخازيا، ومع المنظمات المعنية بقضايا حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التثقيف المدني.
    65. Dans la mise en oeuvre de son programme de publications, le Haut Commissariat coopère étroitement avec d'autres organes et organismes des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN ٦٥ - وتتعاون المفوضية، في تنفيذ برنامج منشوراتها، تعاونا وثيقا مع سائر هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية.
    À notre avis, une telle organisation recherche le partenariat avec d'autres organisations multilatérales et bilatérales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ونعتقد أن منظمة كتلك تسعى الى وجود شراكة مع المنظمات اﻷخرى الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Le Programme d'action de Beijing est mis en oeuvre en collaboration avec les divers ministères ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, des partis politiques, des organismes variés, des syndicats, des employeurs et d'autres institutions jouant un rôle important dans la société maltaise. UN ويتم تنفيذ منهاج عمل بيجين بالتعاون مع مختلف الوزارات في مالطة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية واﻷحزاب السياسية ومختلف أنواع الهيئات والنقابات وأرباب العمل والمؤسسات الهامة اﻷخرى في المجتمع المالطي.
    Des partenariats ont été renforcés avec les organisations humanitaires et les acteurs du développement, ainsi qu'avec des organisations confessionnelles, qui jouent également un rôle important dans le règlement des conflits et la fourniture d'une protection et d'une assistance aux populations. UN وجرى تعزيز الشراكات مع الجهات الفاعلة في حقل العمل الإنساني والإنمائي، وكذلك مع المنظمات الدينية التي تؤدي أيضا دورا هاما في حل النزاعات، وتوفير الحماية والدعم على مستوى المجتمع المحلي.
    Des consultations avaient eu lieu avec UNIFEM, le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations extérieures au système des Nations Unies étroitement associées aux questions liées aux disparités entre hommes et femmes. UN وأُجريت مشاورات مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وكذلك مع منظمات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    L'Unité nationale de police chargée de la lutte contre la corruption s'efforce d'échanger des informations avec les services de détection et de répression d'autres pays, ainsi qu'avec des organisations comme Europol, selon qu'il convient. UN وتسعى الوحدة الوطنية لمكافحة الفساد التابعة للشرطة إلى تبادل المعلومات مع أجهزة إنفاذ القانون من دول أخرى، وكذلك مع منظمات مثل اليوروبول، عند الاقتضاء.
    Elles ont donné lieu à l'échange de données d'expérience avec d'autres organisations régionales et internationales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وتضمنت عملية التقييم تبادل الخبرات مع منظمات إقليمية ودولية أخرى ومع منظمات غير حكومية.
    Assure la coordination et la liaison entre les services organiques de la CEA et les organes et organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales; UN توفير التنسيق والاتصال العامين فيما بين الوحدات التنظيمية الفنية باللجنة ومؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى؛
    Le Service continuera de mener ses activités d'information et d'éducation en coopération avec les autres services et départements et, tout particulièrement, avec le Département de l'information, ainsi qu'avec des organisations de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et universitaires. UN وسوف يواصل هذا الفرع الاضطلاع بأنشطة الإعلام والتثقيف بالتنسيق مع الفروع والإدارات الأخرى، وأبرزها إدارة شؤون الإعلام، وكذا مع منظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والأكاديمية.
    Le Bureau du Comité s'était également entretenu de cette importante question avec les représentants d'organisations intergouvernementales telles que l'Union européenne, l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN كما ناقش مكتب اللجنة هذه المسألة الهامة مع ممثلي المنظمات الحكومية الدولية، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية، وكذلك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Elle a également tenu des réunions avec des membres du corps diplomatique à Belgrade, ainsi qu'avec des organisations humanitaires internationales, des organisations non gouvernementales nationales et des membres de la société civile. UN وعُقدت اجتماعات أيضا مع عدد من أعضاء السلك الدبلوماسي في بلغراد، ومع عدد من المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني.
    5. Le Haut-Commissariat a continué d'intensifier sa collaboration avec des départements, des programmes et des institutions spécialisées de l'ONU ainsi qu'avec des organisations régionales. UN 5- وواصلت المفوضية تعزيز شراكتها مع دوائر الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الأخرى، فضلاً عن المنظمات الإقليمية.
    9. L'Unité d'appui a entretenu des contacts réguliers avec de nombreuses institutions et associations scientifiques, professionnelles, commerciales et universitaires ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales dont les travaux présentent un intérêt pour ses activités. UN 9- ودأبت الوحدة على الاتصال المنتظم بالعديد من المؤسسات العلمية والمهنية والتجارية والأكاديمية، فضلاً عن منظمات غير حكومية ذات صلة بأنشطة الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد