Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتوثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، |
Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية من أجل توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، |
Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكفونية من أجل توثيق روابطها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، |
Elles ont l'obligation juridique de coopérer avec d'autres autorités, ainsi qu'avec les organisations internationales concernées. | UN | فهي ملزمة قانونا بأن تتعاون مع سلطات الكيانات اﻷخرى، فضلا عن المنظمات الدولية المعنية. |
c) Coopère avec les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et nationales qui œuvrent à la prévention des mauvais traitements. | UN | (ج) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل منع إساءة المعاملة. |
Conformément à l'article 5 de la loi susmentionnée, le Tadjikistan, en application des traités internationaux, collabore dans le domaine de la lutte contre le terrorisme avec les États étrangers, leurs organes de répression et leurs services spécialisés, ainsi qu'avec les organisations internationales luttant contre le terrorisme. | UN | وعملا بالمادة 5 من القانون، وتمشيا مع المعاهدات الدولية التي تشارك فيها جمهورية طاجيكستان، تتعاون الجمهورية في مجال مكافحة الإرهاب مع غيرها من الدول، ومع وكالات إنفاذ القانون والدوائر الخاصة في هذه الدول، ومع المنظمات الدولية التي تقوم بمكافحة الإرهاب. |
Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية بغية توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، |
Pour conclure, je tiens à réaffirmer la volonté du Gouvernement de la République d'Arménie de coopérer étroitement à la recherche des personnes disparues avec toutes les parties au conflit ainsi qu'avec les organisations internationales compétentes. | UN | وختاما، أود أن أؤكد التزام حكومة جمهورية أرمينيا بالتعاون الوثيق مع جميع أطراف النزاع، ومع المنظمات الدولية ذات الصلة في البحث عن المفقودين. |
Ces activités ont permis d'informer les États des obligations qui leur incombent aux termes de cette résolution et de faciliter l'échange des données d'expérience et de promouvoir l'assistance et la coopération aux niveaux national et régional ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et non gouvernementales. | UN | وأسفرت تلك الأنشطة عن زيادة الوعي بالالتزامات الواقعة بموجب القرار، ويسرت تبادل الخبرات الوطنية، وعززت المساعدة والتعاون على الصعيدين الوطني والإقليمي، ومع المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية. |
Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية بهدف توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، |
Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتوثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، |
Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتوثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، |
Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتوثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها، |
Les États membres ont à cœur de continuer à développer leurs relations d'amitié et d'entretenir une coopération fructueuse avec les États observateurs et les partenaires de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales avec lesquelles ils ont ratifié des textes. | UN | وتعتزم الدول الأعضاء إيلاء أهمية لتطوير علاقات الصداقة والتعاون المثمر مع الدول التي تتمتع بمركز المراقب والشركاء في الحوار، ومع المنظمات الدولية والإقليمية التي وقّعت معها على الصكوك ذات الصلة. |
Il engagerait également les États Membres à coopérer entre eux, ainsi qu'avec les organisations internationales, dans leurs efforts pour prévenir les crimes contre l'environnement, à insérer des dispositions pénales adaptées dans leurs législations et à appuyer les activités de coopération technique en matière d'environnement. | UN | ويوصي أيضا بأن يدعو المجلس الدول اﻷعضاء إلى التعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية في الجهود التي تبذلها من أجل منع الجرائم المرتكبة ضد البيئة، وأن تدرج في قوانينها أحكاما جنائية مناسبة وأن تكفل انفاذها، وأن تدعم أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية. |
Ils pourraient inclure une procédure d'orientation politique et de supervision ainsi qu'un appui administratif et tenir compte de la nécessité de renforcer la coopération et la coordination avec les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm ainsi qu'avec les organisations internationales et les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents. | UN | ومن الممكن أن يشمل ذلك عمليات توجيه السياسات العامة أو الإشراف والدعم الإداري وينبغي أن تتضمن الاعتراف بضرورة تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ومع المنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية المختصة. |
Ce sous-programme sera par ailleurs étroitement coordonné avec les autres programmes de la CESAO ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales afin de produire de meilleurs résultats. | UN | وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية/ الإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة. |
Il joue un rôle important en maintenant le dialogue entre le Conseil de sécurité et les États Membres, ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, sur le renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme. | UN | فهي تلعب دورا هاما في مواصلة حوار بين مجلس الأمن والدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بشأن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب. |
:: De s'acquitter des responsabilités qui incombent à la République d'Arménie et d'exercer les droits de cette dernière aux termes des traités internationaux en ce qui concerne les questions relatives aux douanes, de promouvoir la coopération avec les autorités douanières et autres organes compétents d'États étrangers, ainsi qu'avec les organisations internationales s'occupant de ces questions. | UN | :: الوفاء بالتزامات جمهورية أرمينيا وممارسة حقوقها المنصوص عليها في المعاهدات الدولية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالجمارك، وتعزيز التعاون مع سلطات الجمارك والهيئات الأخرى المرخص لها في الدول الأجنبية، فضلا عن المنظمات الدولية التي تتعامل مع المسائل المتصلة بالجمارك. |
c) Coopère avec les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et nationales qui œuvrent à la prévention des mauvais traitements. | UN | (ج) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل منع إساءة المعاملة. |
c) Coopère avec les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales, régionales et nationales qui œuvrent à la prévention des mauvais traitements. | UN | (ج) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل منع إساءة المعاملة. |