ويكيبيديا

    "ainsi que du document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوثيقة
        
    • وكذلك الوثيقة
        
    • فضلا عن الوثيقة
        
    • فضلاً عن وثائق
        
    • وكذا بالوثيقة
        
    • فضلا عن ورقة
        
    • وكذلك ورقة
        
    • وبالورقة
        
    Diffusion dans l'ensemble de la société civile de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ainsi que du document final. UN توزيع إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية على نطاق واسع على جميع مؤسسات المجتمع المدني.
    Le Plan de gestion stratégique du HCR prévoit des activités liées à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, ainsi que du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وتتوخى الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية أنشطة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان.
    Il a également demandé une pleine application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et des engagements pris dans le cadre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ainsi que du document issu de la Conférence d'examen de leur mise en œuvre. UN ودعت أيضا إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتزامات إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    J'espère que nous avons tous un exemplaire des rapports ainsi que du document contenant le tableau. UN وآمل أن تكون لدينا جميعا نسخ من التقارير، وكذلك الوثيقة التي تتضمن هذا الجدول.
    Enfin, elle réitère son engagement à cet égard et se déclare prête à collaborer avec la communauté internationale à la pleine mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, ainsi que du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وأخيرا، تكرر الجماعة تأكيد التزامها في هذا الصدد، وتعلن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل التنفيذ التام لإعلان وبرنامج عمل ديربان، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    4. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts organisées les mois précédents ainsi que du document d'information établi par le secrétariat pour définir les questions de politique générale à l'examen. UN 4- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 5 du mémoire sur l'article 40 du règlement intérieur ainsi que du document A/56/1005 concernant les fonctions du Bureau. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 5 من المذكرة المتعلقة بالمادة 40 من النظام الداخلي وكذا بالوثيقة A/56/1005 المتعلقة بمهام المكتب.
    La Mission tient dûment compte, dans toutes ses activités, de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité ainsi que du document opérationnel de l'Union européenne relatif aux mesures concrètes à prendre pour donner suite à la résolution 1325 (2000), dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN وتراعي البعثة على النحو الواجب قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن في جميع أنشطتها، فضلا عن ورقة الاتحاد الأوروبي التنفيذية بشأن التدابير العملية للمضي قُدُما في تنفيذ القرار 1325 (2000) في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية.
    Il a déclaré qu'il importait de s'accorder sur le sens de la xénophobie, conformément aux motifs de la Convention, de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, ainsi que du document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وصرح بأن الحاجة تدعو إلى فهم كره الأجانب فهماً مشتركاً وفقاً للأسباب الواردة في الاتفاقية وإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    9. Il a été souligné que, pour aborder la question du Programme global de désarmement, il fallait tenir compte des dispositions de la Charte des Nations Unies, ainsi que du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978, premier document international adopté par consensus. UN 9- وجرى التأكيد على أنه يتعين على المرء، عند التصدي لمسألة البرنامج الشامل لنزع السلاح، أن يراعي أحكام ميثاق الأمم المتحدة والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى لجمعية الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح المعقودة في عام 1978، بوصفها أول وثيقة دولية اعتمدت بتوافق الآراء.
    ainsi que du document issu de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, UN ) والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(51)،
    Les questions et les débats du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale doivent être liés au problème du racisme et relèvent de la Déclaration et du Programme d'action ainsi que du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN 64 - ومضى قائلاً إن مسائل ومناقشات لجنة القضاء على التمييز العنصري ينبغي أن تظل مرتبطة بموضوع العنصرية وأن تندرج في إطار إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Au paragraphe 74, après < < Programme d'action de Durban > > ajouter < < ainsi que du document issu de la Conférence d'examen de Durban > > . UN وفي الفقرة 74، تدرج عبارة " والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان " بعد عبارة " برنامج عمل ديربان " .
    97. Le Groupe de travail réaffirme son appui aux efforts déployés par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme pour continuer à intégrer la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ainsi que du document final de la Conférence d'examen de Durban dans l'ensemble des activités du système des Nations Unies. UN 97- ويجدد الفريق العامل دعمه للجهود التي تبذلها المفوضة السامية لحقوق الإنسان لمواصلة تعميم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Tous les États membres devraient collaborer dans l'accomplissement du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, ainsi que du document portant sur les résultats de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée Générale sur les Objectifs du Millénaire pour le Développement. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء ضم جهودها لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وكذلك الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    45. Le SBSTA sera saisi du document FCCC/SBSTA/2000/INF.4, dans lequel sont résumées les communications adressées par les Parties, les organisations gouvernementales et les organisations non gouvernementales, ainsi que du document FCCC/SBSTA/2000/MISC.5 où sont reproduites les communications des Parties. UN 45- وستعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/INF.4 التي تقدم خلاصة للمعلومات الواردة من الأطراف ومن المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/MISC.5 التي تتضمن أيضاً معلومات من الأطراف.
    Tenant compte de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de l'an 1995 sur le réexamen et l'extension du TNP, ainsi que du document final de la Conférence de l'an 2000 sur le réexamen du Traité de non-prolifération nucléaire, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة، وكذلك الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000،
    Enfin, la Tunisie reprend à son compte l'idée de mettre en place, à l'échelle des Nations Unies, un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des engagements souscrits dans le cadre de la Déclaration de Doha ainsi que du document final qui a couronné les travaux de la présente Conférence. UN أخيرا، تؤيد تونس فكرة إنشاء آلية داخل الأمم المتحدة لمتابعة تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إعلان الدوحة فضلا عن الوثيقة الختامية التي جاءت تتويجا لعمل هذا المؤتمر.
    Son orientation stratégique découle des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que du document final du Sommet mondial de 2005 et de la Déclaration de Shanghai. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان شنغهاي.
    Son orientation stratégique découle des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que du document final du Sommet mondial de 2005 et de la Déclaration de Shanghai. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان شنغهاي.
    4. À cette fin, la Commission sera saisie des rapports des réunions d'experts organisées les mois précédents ainsi que du document d'information établi par le secrétariat pour définir les questions de politique générale à l'examen. UN 4- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    Le Bureau prend note du paragraphe 5 du mémoire sur l'article 40 du règlement intérieur ainsi que du document A/56/1005 concernant les fonctions du Bureau. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 5 من المذكرة المتعلقة بالمادة 40 من النظام الداخلي وكذا بالوثيقة A/56/1005 المتعلقة بمهام المكتب.
    La Mission tient dûment compte, dans toutes ses activités, de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité ainsi que du document opérationnel de l'Union européenne relatif aux mesures concrètes à prendre pour donner suite à la résolution 1325 (2000), dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense (PESD). UN 5 - تأخذ البعثة في الاعتبار الواجب قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن في كافة أنشطتها، فضلا عن ورقة العمل الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير العملية للسير قدما في تنفيذ القرار 1325 (2000) في سياق السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    a) Prend note du rapport du Secrétaire général sur les arrangements institutionnels pour le suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (E/CN.17/1996/16), ainsi que du document de travail plus détaillé dont elle est saisie sur la question. UN )أ( تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )E/CN.17/1996/16( وكذلك ورقة المعلومات اﻷساسية اﻷكثر تفصيلا بشأن هذا الموضوع.
    Ma délégation a pris note du rapport du Groupe de haut niveau et de l'observation du Secrétaire général sur la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies, ainsi que du document de réflexion sur les solutions institutionnelles visant à renforcer les activités des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وقد أحاط وفدي علما بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى وبملاحظة الأمين العام على التماسك في كل منظومة الأمم المتحدة وبالورقة المفاهيمية المتعلقة بالخيارات المؤسسية لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد