Les représentants de la Turquie et de la Malaisie, ainsi que l'observateur de la Palestine et le représentant du Nicaragua, font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلا تركيا وماليزيا والمراقب عن فلسطين وممثل نيكاراغوا. |
Les représentants de la Jamaïque et de la Zambie, ainsi que l'observateur de la République arabe syrienne, font des déclarations. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كل من جامايكا وزامبيا، والمراقب عن الجمهورية العربية السورية. |
Les représentants de l'Israël, du Maroc et de l'Algérie, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كل من إسرائيل والمغرب والجزائر والمراقب عن فلسطين ممارسين لحقهم في الرد. |
Les représentants de Cuba et du Mali, ainsi que l'observateur de la Palestine, font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلا كوبا ومالي وكذلك المراقب عن فلسطين ببيانات. |
Les représentants d'Israël, d'Iraq et du Koweït, ainsi que l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلو إسرائيل والعراق والكويت، فضلا عن المراقب عن فلسطين، ببيانات من باب الحق في الرد. |
Les représentants d'Israël et de la Jordanie, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | وتكلم ممثلو إسرائيل والأردن ومراقب فلسطين ممارسة لحق الرد. |
Les représentants de la Lettonie, d'Israël, de l'Arménie, de la Fédération de Russie et de l'Azerbaïdjan, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلو كل من لاتفيا وإسرائيل وأرمينيا والاتحاد الروسي وأذربيجان والمراقب عن فلسطين ببيانات ممارسين لحقهم في الرد. |
Les représentants d'Israël et de la République arabe syrienne, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | ممارسة لحق الرد، أدلى ببيانات ممثلو إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والمراقب عن فلسطين. |
Les représentants d'Israël et de la République arabe syrienne, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثل كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والمراقب عن فلسطين. |
Les représentants du Canada, de la France, de l'Italie et de l'Uruguay ainsi que l'observateur de la Suisse se sont rangés à cet avis. | UN | وقد شاركه في رأيه ممثلو أوروغواي وإيطاليا وفرنسا وكندا والمراقب عن سويسرا. |
Les représentants de l'Autriche et de l'Italie ainsi que l'observateur de la Suisse, favorables au nombre de 10, accepteraient néanmoins d'aller jusqu'à 20. | UN | وقال ممثلا ايطاليا والنمسا والمراقب عن سويسرا، والذي كان من مؤيدي ٠١ تصديقات، إنهم مع ذلك، سيقبلوا عدداً لا يزيد عن ٠٢. |
Les représentants du Chili, du Danemark et des Pays—Bas ainsi que l'observateur de la Suisse ont émis la même opinion. | UN | وأيد هذا الرأي ممثلو الدانمرك وشيلي وهولندا والمراقب عن سويسرا. |
Les représentants d'Israël et du Koweït, ainsi que l'observateur de la Palestine et le représentant de la République arabe syrienne, exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثل إسرائيل والكويت، والمراقب عن فلسطين، وممثل الجمهورية العربية السورية. |
Les représentants d'Israël et de la République arabe syrienne, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلا إسرائيل والجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانات في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants d'Israël et de l'Arabie saoudite, ainsi que l'observateur de l'État de Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلو إسرائيل والمملكة العربية السعودية والمراقب عن دولة فلسطين ببيانات في إطار ممارسة حق الرد. |
Dans l'échange qui a suivi, les représentants du Mexique et de la République de Corée se sont exprimés, ainsi que l'observateur de l'Union européenne. | UN | ثم أجرت اللجنة مناقشة تحاورية مع المقرر الخاص، شارك فيها ممثلا المكسيك وجمهورية كوريا والمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Les représentants de l'Égypte et de la République arabe syrienne, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلا مصر والجمهورية العربية السورية وكذلك المراقب عن فلسطين. |
Les représentants de la Chine, d'Israël, de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو كل من الصين، وإسرائيل، وأرمينيا، وأذربيجان، وكذلك المراقب عن فلسطين. |
85. Les représentants de la Chine, de Cuba et du Pérou ainsi que l'observateur de la République arabe syrienne ont jugé cet article inutile et proposé de le supprimer. | UN | ٥٨- واعتبر ممثلو بيرو والصين وكوبا وكذلك المراقب عن الجمهورية العربية السورية أن هذه المادة غير ضرورية واقترحوا حذفها. |
Les représentants de Chypre et de l'Égypte, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو قبرص، ومصر، فضلا عن المراقب عن فلسطين. |
Les représentants d'Israël et de la République arabe syrienne, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيانات ممثلا إسرائيل والجمهورية العربية السورية، فضلا عن المراقب عن فلسطين، وذلك في إطار ممارسة حق الرد. |
15. À la 3e séance, le 22 février, les représentants du Japon, du Mexique et de la Colombie ainsi que l'observateur de la Norvège ont fait des déclarations. | UN | ١٥ - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٢٢ شباط/فبراير ، أدلى ببيانات ممثلو اليابان والمكسيك وكولومبيا ومراقب النرويج. |
Les représentants de l'Azerbaïdjan, d'Israël et de l'Arménie, ainsi que l'observateur de l'État de Palestine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثلو كل من أذربيجان، وإسرائيل، وأرمينيا، إضافة إلى المراقب عن دولة فلسطين. |
Les représentants de la République arabe syrienne et du Liban, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية ولبنان، بالإضافة إلى المراقب عن فلسطين. |