ويكيبيديا

    "ainsi que la convention relative aux droits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتفاقية حقوق
        
    • وكذلك على اتفاقية حقوق
        
    • والتصديق على اتفاقية حقوق
        
    • وعلى اتفاقية حقوق
        
    En Égypte, les projets de la Fondation ont également appuyé les initiatives de l'OIT sur le travail des enfants ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما دعمت مشاريع المؤسسة في مصر مبادرات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمالة الأطفال واتفاقية حقوق الطفل.
    Il s'agissait de prendre en considération le rôle des femmes dans le développement ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant à laquelle le Malawi a adhéré en 1991. UN وكان الهدف من ذلك هو دمج قضايا مشاركة المرأة في التنمية واتفاقية حقوق الطفل التي انضمت إليها ملاوي في عام 1991.
    Enfin, le Mexique a vivement recommandé à Israël de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif y relatif. UN وأخيراً، أوصت المكسيك إسرائيل بقوة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    1. Envisager de ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Mexique); UN 1- النظر بعين القبول إلى التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وكذلك على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (المكسيك)؛
    21. Ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, que l'Argentine a déjà signé, visant l'abolition de la peine de mort, ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant (Nigéria). UN 21- التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي سبق أن وقعته الأرجنتين، والذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. (نيجيريا)
    Pour donner suite aux recommandations formulées à l'occasion de l'examen périodique universel, le Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été ratifié en 2008, ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son protocole facultatif. UN وامتثالا لما أوصي به خلال الاستعراض الدوري الشامل، جرى التصديق في عام 2008 على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    À ce sujet, il l'a instamment priée d'envisager de ratifier la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN وفي هذا الصدد، حثت المكسيك على أن تنظر صربيا في التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    L'article 25 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant, insistent sur le droit des citoyen, y compris les enfants, à un niveau de vie adéquat pour leur santé et leur bien-être et sur le droit d'avoir accès aux soins de santé. UN فالمادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل تؤكد على حق المواطن أو الطفل في الحصول على مستوى كاف من المعيشة يضمن الصحة والرفاهية و كذلك في الحصول على الرعاية الصحية.
    La Sororité a également collaboré avec d'autres organisations intéressées pour inciter le Gouvernements des Etats-Unis d'Amérique à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ونتعاون أيضا مع المنظمات الأخرى المعنية لحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Elle a encouragé le pays à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وشجعت رومانيا آيرلندا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 26- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    73.4 Envisager de ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et son Protocole facultatif, ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Brésil); UN 73-4- النظر في التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكولها الاختياري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (البرازيل)؛
    35. L'Irlande a signé la Convention internationale des Nations Unies pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 35- وقد وقعت آيرلندا على اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En vertu des conclusions de la Cour pénale internationale et de la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, il conviendrait également d'appliquer le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأضافت أنه يلزم أيضا تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية حقوق الطفل، وفقا للنتائج التي توصلت إليها المحكمة الجنائية الدولية ولجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    40. Le Comité invite l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 40- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    55. Le Comité invite l'État partie à envisager de ratifier la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif. UN 55- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بحث إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    1. Les auteurs de la communication conjointe 1 recommandent à la Papouasie-Nouvelle-Guinée de ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et le Protocole facultatif s'y rapportant ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 1- توصي الورقة المشتركة 1 بابوا غينيا الجديدة بأن تصدِّق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكولها الاختياري(2) وكذلك على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(3).
    21. Ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, que l'Argentine a déjà signé, visant l'abolition de la peine de mort, ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant (Nigéria). UN 21- التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي سبق أن وقعته الأرجنتين، والذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. (نيجيريا)
    60. Le Comité invite l'État partie à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN 60- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    64. Tout ce dont il est rendu compte dans le présent rapport souligne la nécessité pour tous les gouvernements de ratifier, sans y apporter de réserves, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif, ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs. UN 64- تشدد التطورات الواردة في هذا التقرير على ضرورة أن تصادق جميع الحكومات، دون تحفظات، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وعلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد