ويكيبيديا

    "ainsi que la documentation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكذلك الوثائق
        
    • مشفوعا بالوثائق
        
    • ووثائقه
        
    • وكذلك المواد
        
    • إلى جانب الوثائق
        
    • إضافة إلى الوثائق
        
    • فضلا عن تلك الوثائق الصادرة
        
    • فضلاً عن الوثائق
        
    • فضلا عن الوثائق
        
    On y trouve aussi le rapport soumis par la Hongrie en 2006, les documents y relatifs, les recommandations spécifiques adressées à la Hongrie ainsi que la documentation relative aux communications. UN ويتاح في هذا الموقع أيضاً التقرير القطري لعام ٢٠٠٦، والوثائق ذات الصلة، والتوصيات الخاصة الموجهة إلى هنغاريا، وكذلك الوثائق المتصلة بالشكاوى.
    7. Ayant examiné les renseignements contenus dans le mémorandum du Secrétaire général ainsi que la documentation reçue des États parties à la Convention, la Commission a noté que, à la date du 1er décembre 2006: UN 7- وبعد فحص المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام وكذلك الوثائق الواردة من الدول الأطراف في الاتفاقية، لاحظت اللجنة أنه حتى 7 كانون الأول/ديسمبر 2006:
    Conformément au paragraphe 2 e) de la résolution 1979/41 du Conseil économique et social et au paragraphe 2 de la résolution 34/50 de l'Assemblée générale, le Comité présentera au Conseil et à l'Assemblée, pour examen, l'ordre du jour provisoire de sa quarante-huitième session, ainsi que la documentation nécessaire. UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والأربعين للجنة 160 - عملا بالفقرة 2 (هـ) من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1979/41 والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 34/50، تعرض اللجنة على المجلس وعلى الجمعية جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والأربعين، مشفوعا بالوثائق المطلوبة، ليقوما باستعراضه.
    16. Invite la Commission, en sa qualité d'organe préparatoire des congrès des Nations Unies, à mettre définitivement au point, à sa septième session, toutes les dispositions à prendre pour l'organisation du dixième Congrès, notamment ses dates, son lieu et sa durée ainsi que la documentation; UN ٦١ - تدعو اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، أن تنجز، في دورتها السابعة، كل الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العاشر، بما في ذلك مواعيده ومدته ووثائقه ومكان انعقاده؛
    Les mécanismes intergouvernementaux aux niveaux international et régional, notamment ceux qui relevaient des commissions régionales des Nations Unies, ainsi que la documentation de fond et les données statistiques pertinentes, devaient être utilisés de manière judicieuse dans ce processus d'examen. UN كما ينبغي استخدام الآليات الحكومية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك الآليات التابعة للجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، وكذلك المواد الفنية والبيانات الإحصائية ذات الصلة، استخداما فعالا في عملية الاستعراض.
    ♦ Les fonctionnaires chargés de l'octroi de licences au Département du commerce examinent et analysent les demandes ainsi que la documentation soumise à l'appui. UN ويقوم موظفو الترخيص بوزارة التجارة باستعراض وتحليل الطلبات إلى جانب الوثائق المقدمة لدعم الطلبات.
    154. La Partie avait, de même, promis de fournir l’explication écrite exigée par le paragraphe 2 a) iii) de la décision XV/19 ainsi que la documentation nécessaire, bien qu’il eût fait remarquer qu’il pourrait être difficile de trouver cette dernière à cause du temps qui s’était écoulé depuis. UN 154- وقد تعهدت المكسيك بأن تقدم كتابةً الإيضاح المطلوب طبقاً للفقرة 2 (أ) `3` من المقرر 15/19، إضافة إلى الوثائق الضرورية، على الرغم من ملاحظة أنه قد يكون من الصعب العثور على هذه الوثائق نظراً لمرور وقت طويل.
    À la fin de 1995, on devrait pouvoir se procurer également les documents publiés à Vienne, Nairobi, Addis-Abeba, Amman, Bangkok et Santiago, ainsi que la documentation des conférences spéciales tenues dans le monde entier, puisqu'il devrait être possible d'accéder au système à Genève ou à New York à partir de n'importe quel lieu d'affectation. UN وستكون موجودة أيضا بانتظام، بحلول نهاية عام ١٩٩٥، الوثائق الصادرة في فيينا ونيروبي وأديس أبابا وعمان وبانكوك وسانتياغو، فضلا عن تلك الوثائق الصادرة عن المؤتمرات الخاصة المعقودة في أنحاء العالم، إذ ستتمكن جميع مراكز العمل حينئذ من الوصول إلى النظام في جنيف أو نيويورك.
    7. À la même séance, la Commission a examiné les informations présentées dans les mémorandums du Secrétaire général, ainsi que la documentation reçue des États parties et des États non parties à la Convention, et a noté ce qui suit: UN 7- وفي الجلسة ذاتها، فحصت اللجنة المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام، وكذلك الوثائق الواردة من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها، وسجلت الملاحظات التالية:
    7. À la même séance, la Commission a examiné les informations présentées dans les mémorandums du Secrétaire général, ainsi que la documentation reçue des États parties et des États non parties à la Convention, et a noté ce qui suit: UN 7- وفي الاجتماع ذاته، درست اللجنة المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام، وكذلك الوثائق الواردة من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها، وسجلت الملاحظات التالية:
    7. À la même séance, la Commission a examiné les informations présentées dans les mémorandums du Secrétaire général, ainsi que la documentation reçue des États parties et des États non parties à la Convention, et a noté ce qui suit: UN 7- وفي الجلسة ذاتها، فحصت اللجنة المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام، وكذلك الوثائق الواردة من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها، وسجلت الملاحظات التالية:
    7. À sa 2e séance, le 20 décembre 2001, la Commission a examiné les informations présentées dans le mémorandum du Secrétaire général, ainsi que la documentation reçue des États parties à la Convention, et a noté qu'au 20 décembre 2001: UN 7- وفي الجلسة الثانية التي عقدت في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، درست اللجنة المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام، وكذلك الوثائق الواردة من الدول الأطراف في الاتفاقية. وأحاطت اللجنة علماً بأنه حتى يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2001:
    8. Ayant examiné les informations présentées dans les trois mémorandums de la Secrétaire générale par intérim, ainsi que la documentation reçue des Etats parties et des Etats non parties à la Convention, la Commission a noté qu'au 2 mai 1996 : UN ٨- وبعد أن درست اللجنة المعلومات الواردة في المذكرات الثلاث المقدمة من القائمة بأعمال اﻷمين العام، وكذلك الوثائق الواردة من الدول اﻷطراف والدول غير اﻷطراف في الاتفاقية، أحاطت اللجنة علماً بأنه حتى يوم ٢ أيار/مايو ٦٩٩١:
    Enfin, la Commission a décidé d'examiner, en prenant en considération l'issue du débat que tiendra la Sous-Commission ainsi que la documentation que le Secrétaire général lui soumettra, les moyens de surmonter les obstacles à la consolidation des sociétés démocratiques, compte tenu de la relation entre la démocratie, le développement et les droits de l'homme, à sa cinquante-deuxième session. UN وأخيراً، قررت لجنة حقوق اﻹنسان، وهي تضع في الحسبان نتائج المناقشة التي ستجري في اللجنة الفرعية وكذلك الوثائق التي سيقدمها اﻷمين العام، أن تبحث طرق ووسائل التغلب على العقبات التي تعترض توطيد دعائم المجتمعات الديمقراطية، واضعة في اعتبارها العلاقة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان، وذلك في دورتها الثانية والخمسين.
    Conformément à l’alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution 1979/41 du Conseil économique et social, en date du 10 mai 1979, et au paragraphe 2 de la résolution 34/50 de l’Assemblée générale, en date du 23 novembre 1979, le Comité présentera au Conseil et à l’Assemblée, pour examen, l’ordre du jour provisoire de sa quarantième session, ainsi que la documentation nécessaire. UN ٦٣٦ - عملا بالفقرة ٢ )ﻫ( من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ المؤرخ ١٠ أيار/ مايو ١٩٧٩، والفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٥٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩، تقدم اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها اﻷربعين، مشفوعا بالوثائق اللازمة، إلى المجلس والجمعية ليقوما باستعراضه.
    Conformément à l’alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution 1979/41 du Conseil économique et social, en date du 10 mai 1979, et au paragraphe 2 de la résolution 34/50 de l’Assemblée générale, en date du 23 novembre 1979, le Comité présentera au Conseil et à l’Assemblée, pour examen, l’ordre du jour provisoire de sa quarantième session, ainsi que la documentation nécessaire. UN ٦٣٦ - عملا بالفقرة ٢ )ﻫ( من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ المؤرخ ١٠ أيار/ مايو ١٩٧٩، والفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٥٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩، تقدم اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها اﻷربعين، مشفوعا بالوثائق اللازمة، إلى المجلس والجمعية ليقوما باستعراضه.
    Conformément à l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution 1979/41 du Conseil économique et social et au paragraphe 2 de la résolution 34/50 de l'Assemblée générale, le Comité doit présenter au Conseil et à l'Assemblée, pour examen, l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session, ainsi que la documentation nécessaire. UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الخمسين للجنة 154 - عملا بالفقرة 2 (ﻫ) من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1979/41 والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 34/50، تعرض اللجنة على المجلس والجمعية جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخمسين، مشفوعا بالوثائق اللازمة، ليقوما باستعراضه.
    16. Invite la Commission, en sa qualité d'organe préparatoire des congrès des Nations Unies, à mettre définitivement au point, à sa septième session, toutes les dispositions à prendre pour l'organisation du dixième Congrès, notamment ses dates, son lieu et sa durée ainsi que la documentation; UN ٦١ - تدعو اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، أن تنجز، في دورتها السابعة، كل الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العاشر، بما في ذلك مواعيده ومدته ووثائقه ومكان انعقاده؛
    Les mécanismes intergouvernementaux aux niveaux international et régional, notamment ceux qui relèvent des commissions régionales des Nations Unies, ainsi que la documentation de fond et les données statistiques pertinentes devraient être utilisés de manière judicieuse dans ce processus d'examen. UN وينبغي أن تستخدم في عملية الاستعراض الآليات الحكومية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك الآليات التابعة للجان الأمم المتحدة الإقليمية، وكذلك المواد الفنية والبيانات الإحصائية ذات الصلة.
    Les architectes-consultants effectueront une évaluation technique et fourniront des plans préliminaires et des plans finals ainsi que la documentation nécessaire pour les appels d'offres concernant les travaux qui feront l'objet de contrats séparés. UN وسوف تجري الشركة الاستشارية المعمارية تقييما هندسيا وتقدم مخططا للمشروع وتصميمات نهائية له، إلى جانب الوثائق الخاصة بالعطاءات اللازمة لجوانب المشروع المتعلقة بالبناء التي سيجري التعاقد عليها بصورة منفصلة.
    Conformément au paragraphe 2 e) de la résolution 1979/41 du Conseil économique et social, en date du 10 mai 1979, et au paragraphe 2 de la résolution 34/50 de l’Assemblée générale, en date du 23 novembre 1979, le Comité présentera au Conseil et à l’Assemblée, pour examen, l’ordre du jour provisoire de sa trente-neuvième session, ainsi que la documentation nécessaire. UN ٣٧١ - عملا بالفقرة ٢ )ﻫ( من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ المؤرخ ١٠ أيار/ مايو ١٩٧٩ والفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٥٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٩، تقدم اللجنة إلى المجلس والجمعية العامة جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة والثلاثين إضافة إلى الوثائق المطلوبة لكي ينظرا فيها.
    À la fin de 1995, on devrait pouvoir se procurer également les documents publiés à Vienne, Nairobi, Addis-Abeba, Amman, Bangkok et Santiago, ainsi que la documentation des conférences spéciales tenues dans le monde entier, puisqu'il devrait être possible d'accéder au système à Genève ou à New York à partir de n'importe quel lieu d'affectation. UN وستكون موجودة أيضا بانتظام، بحلول نهاية عام ١٩٩٥، الوثائق الصادرة في فيينا ونيروبي وأديس أبابا وعمان وبانكوك وسانتياغو، فضلا عن تلك الوثائق الصادرة عن المؤتمرات الخاصة المعقودة في أنحاء العالم، إذ ستتمكن جميع مراكز العمل حينئذ من الوصول إلى النظام في جنيف أو نيويورك.
    6. À sa 2e séance, le 28 novembre 2003, la Commission a examiné les informations présentées dans le mémorandum du Secrétaire général, ainsi que la documentation reçue des États parties à la Convention, et a noté qu'au 28 novembre 2003: UN 6- وبحثت اللجنة في جلستها الثانية المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام، فضلاً عن الوثائق الواردة من الدول الأطراف في الاتفاقية ولاحظت اللجنة أنه حتى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كان الوضع كما يلي:
    Il faut disposer d’un système résistant qui ne se bloque pas en cas d’erreur de l’opérateur et des problèmes de matériel et de logiciels; des organigrammes d’analyse et la documentation du système doivent être préparés; du matériel et des moyens de communication supplémentaires doivent être fournis, ainsi que la documentation destinée aux usagers, et une formation doit être assurée. UN ولهذا الغرض، لا بد من جعل النظام قويا ونشيطا، بحيث لا ينهار النظام بسبب أخطاء العاملين أو مشاكل الحواسيب والبرامج الحاسوبية؛ ولا بد من إعداد وثائق النظام ومخططات تدفق المعلومات فيه؛ كما يجب توفير قدرات إضافية من الحواسيب ووسائل الاتصالات، فضلا عن الوثائق اللازمة للمستخدمين وﻷغراض التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد