ويكيبيديا

    "ainsi que le nom" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واسم
        
    • وأسماء
        
    • وكذلك اسم
        
    • إلى جانب أسماء
        
    • جانب اسم
        
    • وكذلك أسماء
        
    • والذين ما
        
    • فضلاً عن اسم
        
    Les réservations électroniques devront préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. UN وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي وتوقيته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي.
    Les réservations électroniques devront préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. UN وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي ووقته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي.
    Il fait valoir à cet égard que le tract portait des indications de tirage ainsi que le nom de l'organisation dont il émanait. UN وهو في هذا الصدد يؤكد أن المناشير كانت تتضمن معلومات عن عدد النسخ المطبوعة منها واسم المنظمة التي أصدرتها.
    En outre, je tiens à souligner que les projets de résolution et les amendements, ainsi que le nom de leurs auteurs, doivent être remis au Secrétariat par écrit par souci d'exactitude et pour éviter tout malentendu. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أركز على أن مشاريع القرارات والتعديلات وأسماء المقدمين لها ينبغي أن تقدم إلى الأمانة العامة كتابة لضمان الدقة وتفادي أي أخطاء محتملة في الفهم.
    Ce chapitre fait obligation aux fournisseurs de matériel de cryptographie de s'inscrire de la manière prescrite dans un registre tenu par le Département des communications en donnant leurs nom et adresse ainsi que le nom et une brève description de leurs produits. UN ويطلب هذا الفصل من موردي مواد الكتابة السرية أن يسجلوا بالطريقة المحددة أسماءهم وعناوينهم وأسماء منتجاتهم ووصف موجز لها محفوظ لدى وزارة الاتصالات.
    Veuillez indiquer dans le tableau ci-dessous le nom, l'adresse postale complète, le numéro de téléphone, le numéro de télécopie et l'adresse électronique de l'autorité chargée de coordonner la collecte de données sur les mesures législatives et administratives prises en application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, ainsi que le nom de la personne à contacter. UN يرجى إدراج اسم الجهة المسؤولة عن تنسيق جمع البيانات عن الإجراءات التشريعية والإدارية المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وعنوانها البريدي الكامل وأرقام الهاتف والفاكس الخاصة بها وعنوان بريدها الإلكتروني، وكذلك اسم المسؤول المرجو الاتصال به في الجدول التالي.
    Il a fourni un document d'origine interne portant sur un certain nombre de " matériaux importants " ainsi que le nom de leurs fournisseurs et une comparaison des anciens prix et des nouveaux. UN فلم تقدم الغريري إلا وثيقة واحدة أعدتها بنفسها اختارت فيها بعض " المواد الرئيسية " إلى جانب أسماء الموردين وأوردت فيها مقارنة بين الأسعار القديمة والجديدة وإشارة إلى الزيادة في الأسعار.
    6. Les documents réunis à titre de preuve sont versés dans un dossier où sont indiqués leur origine et la date à laquelle ils ont été obtenus, ainsi que le nom de l'investigateur qui les a classés. UN 6 - ينبغي تحديد الأدلة الموثقة وحفظها في ملف مع بيان أصل الوثيقة، ومكانها، وتاريخها إلى جانب اسم المحقق الذي حفظها في الملف.
    Il est aussi possible d'apposer l'insigne ainsi que le nom ou les initiales des forces de sécurité auxquelles les armes sont transférées. UN وتشتمل الأمثلة على المعلومات الإضافية أيضا وسم شارات وكذلك أسماء قوات الأمن الحكومية التي تُنقل إليها الأسلحة النارية أو الأحرف الأولى من أسمائها.
    La notification ne devrait contenir que des renseignements relatifs à la date, l'heure, la durée et le lieu du rassemblement, ou l'itinéraire emprunté, ainsi que le nom et les coordonnées de l'organisateur. UN وينبغي أن تقتصر المعلومات المطلوبة في الإشعار على تاريخ التجمع وتوقيته ومدته وموقعه أو مساره، واسم المنظم وعنوانه وبيانات الاتصال به.
    Veiller à ce que la demande contienne l'objet et la nature de l'enquête, des poursuites ou de la procédure judiciaire auxquelles se rapporte la demande, ainsi que le nom et les fonctions de l'autorité responsable; UN :: كفالة تضمين الطلب موضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة القضائية أو الإجراءات القضائية التي يتعلق بها الطلب، واسم السلطة المسؤولة والمهام المنوطة بها؛
    3.4 Le numéro du permis de construire, ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la ou des personne(s) responsable(s) de la construction doivent être postés visiblement sur une pancarte dressée sur le chantier, avant le début des travaux de construction et jusqu'à leur achèvement. UN 3-4 يوضع رقم ترخيص البناء واسم الشخص المسؤول عن البناء على لوحة في مكان ظاهر في موقع البناء قبل البدء في البناء وحتى إنجازه.
    a) Les États qui ont indiqué avoir gelé des avoirs et qui ont fourni des renseignements détaillés sur le montant et le type des avoirs ainsi que le nom de leurs détenteurs. UN (أ) دول أبلغت أنها لديها أصول مجمدة وقدمت معلومات شاملة فيما يتعلق بالمبلغ، ونوع الأصول، واسم صاحب الأصول.
    La déclaration indique le jour, l'heure, la date et le lieu de naissance, la nationalité de l'enfant, ses prénom et nom, ainsi que le nom, la nationalité et la religion de chacun des parents. Il est établi un acte de naissance qui sert d'acte d'état civil aux fins de l'établissement de la nationalité. UN اسم الوالدين ولقبهما وشهرتهما وجنسيتهما وديانتهما، ومحل إقامتهما، ومهنتهما، كما تحرر شهادة ميلاد للطفل المولود، وهذه الشهادة هي بمثابة شهادة قيد لتأكيد جنسيته، كما أن البيانات أعلاه تدون بسجلات رسمية لدى مصلحة الأحوال المدنية ويحدد القانون أن على الطفل أن يحمل اسمه واسم أبيه ولقبه.
    Doivent notamment être précisés le contenu du conteneur ou de l'équipement (nombre exact d'équipements ou volume de liquide), le type de déchets, le nom du site de provenance afin d'en permettre la traçabilité, la date de reconditionnement le cas échéant ainsi que le nom et le numéro de téléphone de la personne responsable. UN وينبغي أن تشمل التفاصيل محتويات الحاوية أو المعدة (العدد الدقيق من المعدات أو حجم السائل)، ونوع النفاية واسم موقع المنشأ الأصلي للنفاية مما يسمح تتبعها واسم ورقم الهاتف الخاص بالشخص المسؤول.
    Il convient d'indiquer les noms, professions et adresses des membres proposés, ainsi que le nom du syndicat, l'adresse de son siège et les noms, titres et professions de ses délégués. UN وينبغي تقديم أسماء الأعضاء المقترحين ومهنهم وعناوينهم، فضلاً عن اسم النقابة وعنوان المقر المسجّل وأسماء المسؤولين عن النقابة وألقابهم الوظيفية ومهنهم.
    b) une liste indiquant le nombre, le nom et le domicile des membres ainsi que le nom et le siège social des employeurs, entreprises ou établissements qui les emploient; UN )ب( قائمة بعدد وأسماء وعناوين اﻷعضاء وأسماء وعناوين أصحاب العمل والشركات أو المؤسسات التي يؤدون نشاطهم فيها؛
    Outre que l'accord exclusif d'élection de for soit négocié individuellement ou que son existence et son emplacement soient clairement indiqués dans le contrat de tonnage, le paragraphe 2 exigeait, pour que l'accord soit valable, que ce dernier mentionne le nom et le lieu du tribunal choisi ainsi que le nom et l'adresse des parties. UN وإضافة إلى شرطي التفاوض الإفرادي أو البيان الجلي بشأن وجود الاتفاق الحصري لاختيار المحكمة وموقعه في عقد الحجم، يقتضي الاتفاق الصحيح لاختيار المحكمة أيضا تحديد اسم المحكمة المختارة ومكانها وأسماء الأطراف وعناوينهم.
    Veuillez indiquer dans le tableau ci-dessous le nom, l'adresse postale complète, le numéro de téléphone, le numéro de télécopie et l'adresse électronique de l'autorité chargée de coordonner la collecte de données sur les mesures législatives et administratives prises en application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, ainsi que le nom de la personne à contacter. UN في الجدول التالي، يُرجى إدراج اسم الهيئة المسؤولة عن تنسيق جمع البيانات عن الإجراءات التشريعية والإدارية المتَّخذة من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، وعنوانها البريدي الكامل وأرقام الهاتف والفاكس الخاصة بها وعنوان بريدها الإلكتروني، وكذلك اسم الموظف المكلَّف بالاتصالات.
    Il demandait à avoir accès au dossier indiquant le nom de toutes les organisations non gouvernementales qui avaient déposé une demande d'enregistrement auprès du Ministère de la justice, ainsi que le nom et les coordonnées de toutes celles dont la demande avait été rejetée et les motifs du rejet. UN وطلب فيه صاحب البلاغ الاطلاع على السجلات التي تتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات تسجيل لدى وزارة العدل، إلى جانب أسماء وعناوين جميع المنظمات غير الحكومية التي رُفضت طلباتها وأسباب هذا الرفض.
    19. Pour associer une paire de clefs à un signataire éventuel, un prestataire de services de certification (ou autorité de certification) délivre un certificat, enregistrement électronique qui indique la clef publique ainsi que le nom du titulaire du certificat identifié comme " sujet " de ce certificat et qui peut confirmer que le signataire éventuel identifié dans le certificat détient la clef privée correspondante. UN 19- للربط بين زوج من المفاتيح وموقِّع مرتقب، يصدر مقدّم خدمات التصديق (أو سلطة التصديق) شهادة هي عبارة عن سجل إلكتروني يتضمن في قوائمه المفتاح العمومي إلى جانب اسم المكتتب في الشهادة، باعتباره " موضوع " الشهادة، وقد يؤكد أن الموقّع المرتقب المحددة هويته في الشهادة حائز على المفتاح الخصوصي المناظر.
    a) l'accord indique clairement le nom et le lieu du ou des tribunaux choisis ainsi que le nom et l'adresse des parties; et UN " (أ) يذكر صراحة اسم ومكان المحكمة أو المحاكم المختارة وكذلك أسماء الأطراف وعناوينهم؛ و
    f) Libérer les détenus qui ne l'ont pas encore été et rendre publics le nom des personnes remises en liberté ainsi que le nom des personnes toujours détenues et les raisons de leur maintien en détention; UN (و) الإفراج الفوري عن باقي المحتجزين وإصدار قائمة بأسماء الذين أفرج عنهم والذين ما زالوا محتجزين وتبرير استمرار احتجازهم؛
    Ainsi cette norme se rapporte aux emblèmes de l'Etat, tels que le drapeau et le blason, l'hymne national, la langue officielle, ainsi que le nom même de l'Etat. UN وبذلك فإن هذا المعيار إنما يتعلق برموز الدولة مثل العلم والشعار المرسوم والنشيد الوطني واللغة الرسمية فضلاً عن اسم الدولة ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد