Nous savons que le nombre de catastrophes dues à des phénomènes naturels augmente, ainsi que le nombre d'organisations qui interviennent dans ces catastrophes. | UN | نعلم أن عدد الكوارث الناجمة عن الأخطار الطبيعية يتزايد، وكذلك عدد المنظمات التي تقدم الاستجابة. |
Le nombre de grèves et de lockout de 1975 à 1991, ainsi que le nombre d'entreprises et d'employés concernés et les journées de travail perdues figurent en annexe. | UN | ويرد في المرفق عدد الاضرابات وحالات إغلاق أرباب العمل أماكن العمل من عام ٥٧٩١ الى عام ١٩٩١، وكذلك عدد المؤسسات والعمال المعنيين وأيام العمل الضائعة. |
Nombre de cas de violence sexuelle qui ont été enregistrés et ont donné lieu à une enquête et à un jugement, ainsi que le nombre d'agresseurs | UN | عدد حالات العنف الجنسي التي جرى تسجيلها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك عدد الجناة الذين عوقبوا |
On s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de coordination du dispositif de sécurité qui procèdent à une planification commune à l'échelle des pays, ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | كما ستُبذل جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها للبرامج. |
On s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de gestion de la sécurité qui procèdent à une planification commune à l'échelle des pays ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | كما ستبذل جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها للبرامج. |
Le cas échéant, veuillez également indiquer le nombre d'enfants victimes du conflit armé ainsi que le nombre d'enfants déplacés du fait d=un conflit armé. | UN | ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة. |
Le cas échéant, veuillez également indiquer le nombre d'enfants victimes du conflit armé ainsi que le nombre d'enfants déplacés du fait d’un conflit armé. | UN | ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد اﻷطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد اﻷطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة. |
Le cas échéant, veuillez également indiquer le nombre d'enfants victimes du conflit armé ainsi que le nombre d'enfants déplacés du fait d'un conflit armé. | UN | ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة. |
Le cas échéant, veuillez également indiquer le nombre d'enfants victimes du conflit armé ainsi que le nombre d'enfants déplacés du fait d'un conflit armé. | UN | ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة. |
Le cas échéant, veuillez également indiquer le nombre d'enfants victimes du conflit armé ainsi que le nombre d'enfants déplacés du fait d'un conflit armé. | UN | ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة. |
Son âge, son sexe et son état matrimonial, ainsi que le nombre d'agresseurs, le degré de violence et le lieu de l'agression influaient aussi sur le signalement ou non de l'agression. | UN | ومما يؤثر على عملية الإبلاغ عمر الضحية ونوع جنسها وحالتها الزوجية وكذلك عدد الجناة، ودرجة العنف المستخدم، ومكان الاعتداء. |
Les données de référence sur les formes et l'ampleur de la violence contre les femmes, ainsi que le nombre d'affaires signalées, sont nécessaires pour coordonner de vastes programmes et aider les décideurs à élaborer des stratégies globales et efficaces. | UN | وقيل إن من اللازم توفير البيانات الأساسية عن أنواع ظاهرة العنف تجاه المرأة ومداها، وكذلك عدد الحالات المبلَّغ عنها، وذلك بغية التنسيق بين البرامج الشاملة وتقديم المساعدة إلى مقرّري السياسات العامة من أجل وضع استراتيجيات كلّية وفعّالة. |
Il voudrait savoir combien d'affaires ont été portées en justice en application de la législation contre le terrorisme et quelle en a été l'issue, ainsi que le nombre d'extraditions accordées, et vers quels pays, au titre de cette même législation. | UN | ويود معرفة عدد القضايا التي أحيلت على العدالة عملاً بالتشريعات المناهضة للإرهاب وما هي نتائجها وكذلك عدد طلبات التسليم الموافق عليها وما هي البلدان التي أبعد إليها الأشخاص المعنيون عملاً بهذا التشريع نفسه. |
La Commission a prié de nouveau le Gouvernement de lui donner des informations sur le nombre d'hommes et de femmes exerçant leur droit au congé parental, ainsi que le nombre d'employés des deux sexes qui demandent des horaires flexibles ou une diminution du temps de travail ou qui souhaitent travailler de chez eux afin de mieux concilier travail et responsabilités familiales. | UN | وكرّرت اللجنة طلبها إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن عدد الرجال والنساء الذين يمارسون حقهم في الإجازة الوالدية، وكذلك عدد المستخدَمين، من الرجال والنساء، الذين يطلبون أوقات عمل مرنة أو ساعات عمل مخفضة أو العمل من البيت، وذلك من أجل الجمع بشكل أفضل بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |
Le Sous-Comité juridique, en particulier, poursuit son action dans ce sens et envisage d'autres mesures pour augmenter le nombre d'États qui ratifient les traités ou qui y adhèrent, ainsi que le nombre d'organisations intergouvernementales qui déclarent les accepter. | UN | وعلى الخصوص، تواصل اللجنة الفرعية القانونية جهودها وتدرس اتخاذ تدابير أخرى لزيادة عدد الدول التي تصادق على معاهدات الفضاء الخارجي أو تنضم اليها، وكذلك عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تعلن قبولها بهذه المعاهدات. |
On s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de gestion de la sécurité qui procèdent à une planification commune à l'échelle d'un pays ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | كما ستبذل جهود لزيادة عدد فرق إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تدخل اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها لبرامجها. |
On s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de gestion de la sécurité qui procèdent à une planification commune à l'échelle des pays ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | كما ستبذل جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها للبرامج. |
On s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de gestion de la sécurité qui procèdent à une planification commune à l'échelle d'un pays ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | كما ستبذل جهود لزيادة عدد فرق إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تدخل اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها لبرامجها. |
On s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de coordination du dispositif de sécurité qui procèdent à une planification commune à l'échelle des pays, ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | كما ستُبذل جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها للبرامج. |