ويكيبيديا

    "ainsi que le président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والرئيس
        
    • وكذلك رئيس
        
    • وكذلك الرئيس
        
    • فضلا عن رئيس
        
    • فضلا عن الرئيس
        
    • كما أدلى الرئيس
        
    • وكذلك برئيس
        
    • وبرئيس
        
    • إضافة إلى رئيس
        
    • وإلى رئيس
        
    • كما تكلم الرئيس
        
    • كما ينتخب رئيس
        
    • باﻹضافة الى الرئيس
        
    • فضلاً عن رئيس
        
    Nous félicitons également tous les autres membres du Bureau ainsi que le Président sortant, l'Ambassadeur José Luis Cancela, de l'Uruguay, pour son excellent travail. UN كما أتوجه بالتهنئة إلى كل أعضاء هيئة المكتب والرئيس السابق، السفير خوسيه لويس كانسيلا ممثل أوروغواي، على عمله الممتاز.
    Des membres du Conseil ainsi que le Président, s'exprimant en qualité de représentant de son pays, et les représentants de l'Égypte et du Liban ont également fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات أعضاء المجلس، والرئيس بصفته ممثلا لبلده، وممثلا كل من مصر ولبنان.
    Le Président de la République nomme les membres ainsi que le Président du Comité, qui ont seuls droit de vote. UN ويعين رئيس الدولة أعضاءها وكذلك رئيس اللجنة الذين لهم دون سواهم حق التصويت.
    Le modérateur a remercié tous les membres du Groupe, ainsi que le Président et le secrétariat de la Commission, pour leur coopération et leur aide. UN وشكر جميع أعضاء الفريق، وكذلك رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية واﻷمانة علـــى ما بذلوه من التعاون والمساعدة.
    Les principaux dirigeants ainsi que le Président et les ministres de facto se sont démis de leurs fonctions et les dirigeants ont quitté le pays entre le 10 et le 13 octobre. UN وقد تخلى كل من القيادة العليا وكذلك الرئيس القائم بحكم الواقع ووزراء الحكومة عن مناصبهم، وغادرت القيادة البلد فيما بين ١٠ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    M. Jan Egeland, Coordonnateur des secours d'urgence, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et M. Mark Malloch Brown, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que le Président du Conseil de sécurité, prendront la parole. UN وسيلقي كلمات في الاجتماع كل من السيد يان إجلاند، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والسيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن رئيس مجلس الأمن.
    Signe encourageant, le Président Koroma, les dirigeants de son parti (APC) ainsi que le Président national du SLPP, M. John Benjamin, et d'autres dirigeants de ce parti ont assisté à la cérémonie d'ouverture. UN وفي تطور مشجع، حضر حفل افتتاح المؤتمر الرئيس كوروما وأعضاء قياديون من حزبه المؤتمر الشعبي العام، فضلا عن الرئيس الوطني للحزب الشعبي لسيراليون، جون بنجامين، ومسؤولين سامين من ذلك الحزب.
    Les représentants de la France, des États-Unis d'Amérique et de l'Égypte, ainsi que le Président, en sa qualité de représentant du Botswana, ont fait des déclarations après le vote. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية ومصر كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل بوتسوانا.
    Des membres du Conseil ainsi que le Président, s'exprimant en qualité de représentant de son pays, ont fait des déclarations, puis MM. Tadić et Hyseni ont échangé des vues. UN وأدلى ببيانات أعضاء المجلس والرئيس بصفته ممثلا لبلده، وأعقب ذلك تبادل للآراء بين السيدين تاديتش والحسيني
    Avant le vote, les représentants de la Namibie, des Pays-Bas, de la Jamaïque et du Mali, ainsi que le Président en sa qualité de représentant de la Chine, ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو ناميبيا وهولندا وجامايكا ومالي، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثلا للصين.
    Les représentants du Maroc et de l’Algérie, ainsi que le Président, font des déclarations. UN أدلى ببيان كل من ممثلي المغرب والجزائر والرئيس.
    Après le vote, les représentants des États-Unis, du Royaume-Uni et de la Fédération de Russie, ainsi que le Président, parlant en qualité de représentant de la Chine, font des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي والرئيس متحدثا بصفته ممثل الصين.
    Il a également reçu la visite de nombreuses personnalités de marque, dont des chefs d'État et de gouvernement, ainsi que le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد زار البلدَ أيضا عددٌ من كبار الشخصيات، منهم رؤساء دول وحكومات، وكذلك رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Je voudrais aussi féliciter de leur travail les nouveaux présidents des formations par pays, ainsi que le Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. UN كما أود أن أهنئ الرؤساء الجدد للتشكيلات القطرية المخصصة، وكذلك رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، على عملهم.
    Il souhaite exprimer sa satisfaction face à l'évolution récente de la situation politique et à la volonté politique de changement dont le Gouvernement ainsi que le Président Mesic font preuve. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن ارتياحه للتطورات السياسية الأخيرة وللإرادة التي أبدتها الحكومة. وكذلك الرئيس ميسيك لإحداث تغييرات.
    Le Représentant permanent du Bangladesh et ancien Président de la Commission de consolidation de la paix, Abulkalam Abdul Momen, a pris la parole devant le Conseil, ainsi que le Président actuel de la Commission et Représentant permanent de la Croatie, Ranko Vilović. UN وقدم الممثل الدائم لبنغلاديش والرئيس السابق للجنة بناء السلام، أبو الكلام عبد المؤمن، إحاطة إلى المجلس، وكذلك الرئيس الحالي للجنة والممثل الدائم لكرواتيا، رانكو فيلوفيتش.
    M. Jan Egeland, Coordonnateur des secours d'urgence, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et M. Mark Malloch Brown, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que le Président du Conseil de sécurité, prendront la parole. UN وسيلقي كلمات في الاجتماع كل من السيد يان إجلاند، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والسيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن رئيس مجلس الأمن.
    M. Jan Egeland, Coordonnateur des secours d'urgence, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et M. Mark Malloch Brown, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que le Président du Conseil de sécurité, prendront la parole. UN وسيلقي كلمات في الاجتماع كل من السيد يان إجلاند، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والسيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن رئيس مجلس الأمن.
    Les représentants de la Tunisie, de Cuba, du Costa Rica, du Canada et de l'Ouganda, ainsi que le Président, prennent la parole. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من تونس وكوبا وكوستاريكا وكندا وأوغندا، فضلا عن الرئيس.
    Les représentants de l'Égypte, de la France, de la Pologne et du Chili, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Allemagne, ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت أدلى ببيانات ممثلو مصر وفرنسا وبولندا وشيلي، كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثلا ﻷلمانيا.
    L'Experte indépendante a aussi rencontré le coordonnateur du Comité chargé de la question des charniers, M. Ahmed M. Silanyo, ainsi que le Président et les membres du comité technique. UN والتقت الخبيرة المستقلة أيضا بمنسق اللجنة المعنية بالقبور الجماعية، السيد أحمد سيلانيو، وكذلك برئيس وأعضاء اللجنة التقنية.
    9. À Herat, dans la province de Herat, le Rapporteur spécial a rencontré le Gouverneur de la province, M. Ismail Khan, ainsi que le Président du tribunal provincial et a visité la prison centrale. UN ٩ - وفي مقاطعة حيرات، اجتمع المقرر الخاص في مدينة حيرات بالمحافظ، وبرئيس المحكمة اﻹقليمية، كما زار سجن حيرات المركزي.
    Un certain nombre d'États parties, ainsi que le Président de la dixième Assemblée des États parties, se sont joints à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres pour exprimer leur profonde inquiétude concernant de nouvelles utilisations de mines par des États non parties et par d'autres acteurs. UN وانضم عدد من البلدان الأطراف، إضافة إلى رئيس اجتماع الأطراف العاشر، إلى الحملة الدولية لحظر الألغام البرية في التعبير عن القلق البالغ إزاء استعمال الألغام مجدداً من قِبل دول غير أطراف وجهات أخرى غير تابعة للدول.
    100. Elle remercie le ministre du Commerce et de l'Industrie de la Sierra Leone ainsi que le Président du Rwanda d'avoir reconnu l'importance du travail accompli par M. Magariños. UN 100- وتوجّهت بالشكر إلى وزير التجارة والصناعة في سيراليون وإلى رئيس رواندا على اعترافهما بما قام به السيد ماغارينيوس من أعمال.
    Les représentants de Cuba et du Maroc, ainsi que le Président, interviennent pour des éclaircissements. UN وأدلى ببيانين ممثلا كوبا والمغرب، كما تكلم الرئيس في نقطة توضيحية.
    La Conférence élit un président et [22] vice-présidents, ainsi que le Président de la Commission plénière prévue à l'article 48 et le président du Comité de rédaction prévu à l'article 49. UN ينتخب المؤتمر أعضاء المكتب التالين: الرئيس و ]٢٢[ نائبا للرئيس، كما ينتخب رئيس اللجنة الجامعة المنصوص عليها في المادة ٤٨، ورئيس لجنة الصياغة المنصوص عليها في المادة ٤٩.
    Les représentants de la France, de l’Égypte, du Japon et de l’Allemagne, ainsi que le Président, font des déclarations. UN أدلى ببيانات ممثلو فرنسا، مصر، اليابان، ألمانيا باﻹضافة الى الرئيس.
    Les Ministres des affaires étrangères de la Turquie, de la Finlande et du Brésil, ainsi que le Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale ont prononcé des discours lors de la Conférence à l'occasion de la session de haut niveau. UN وألقى وزراء الخارجية لتركيا وفنلندا والبرازيل، فضلاً عن رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، كلمات أمام المؤتمر خلال جلسته الرفيعة المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد