ويكيبيديا

    "ainsi que le secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمين
        
    • وكذلك الأمين
        
    • فضلا عن الأمين
        
    • وللأمين
        
    • وكذلك للأمين
        
    • ومن اﻷمين
        
    • وأن أشكر الأمين
        
    • وكذلك أمين
        
    • وكذلك مع الأمين
        
    • فضلا عن أمين
        
    • ولأمين
        
    • تعرب عن تقديرها أيضا للأمين
        
    Cette réunion était présidée par Ahmed Davutoğlu, Ministre des affaires étrangères de la Turquie, et sept autres ministres des affaires étrangères y ont participé, ainsi que le Secrétaire général. UN وترأس الاجتماع أحمد دافو توغلو، وزير خارجية تركيا، وحضره سبعة وزراء خارجية آخرون والأمين العام.
    Le représentant du Mécanisme mondial, ainsi que le Secrétaire exécutif du secrétariat pour la Convention sur la lutte contre la désertification, répondent aux questions posées. UN وأدلى ببيانين ممثل الآلية العالمية والأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر في معرض الرد على الأسئلة المثارة.
    Nous invitons le Président de l'Union interparlementaire à informer les Iraquiens et les autorités du pays ainsi que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies du résultat de notre réunion. UN وندعو رئيس الاتحاد البرلماني الدولي إلى إبلاغ شعب العراق وسلطاته، والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج هذا الاجتماع.
    Il a également remercié le Gouvernement suisse, ainsi que le Secrétaire exécutif et les membres de son personnel. UN كما شكر حكومة سويسرا، وكذلك الأمين التنفيذي وموظفيه.
    À Addis-Abeba, j'ai rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi, le Ministre des affaires étrangères Seyoum Mesfin et d'autres hauts responsables du Gouvernement, ainsi que le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine, M. Salim Ahmed Salim. UN وأثناء وجودي في أديس أبابا، التقيت برئيس الوزراء، ميليس زيناوي، ووزير الخارجية، سيوم مسفن، وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، فضلا عن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد سالم أحمد سالم.
    Je voudrais terminer dans cet élan en assurant le Président de l'Assemblée générale ainsi que le Secrétaire général de l'appui et de la collaboration ferme de ma délégation. UN أود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجمعية وللأمين العام دعم وفد بلدي وتعاونه الذي لا يتزعزع.
    Y ont assisté les secrétaires généraux de la SAARC et de l'ANASE, ainsi que le Secrétaire exécutif de la CESAP. UN حضر هذا الاجتماع الأمينان العامان لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Il s'est par ailleurs félicité des efforts soutenus faits par la Secrétaire d'État américaine, les Présidents français et égyptien ainsi que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour relancer le processus de paix. UN كما رحبت اللجنة بالجهود الدؤوبة المبذولة لإحياء عملية السلام، التي قامت بها وزيرة خارجية الولايات المتحدة، فضلا عن جهود رؤساء فرنسا ومصر والولايات المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة.
    C'est donc à nous, États Membres, qu'il incombe d'épauler le Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, ainsi que le Secrétaire général du Conseil, M. Schwimmer, dans les efforts qu'ils déploient pour intensifier le dialogue et la coopération entre les deux organisations. UN والأمر متروك لنا الآن، نحن الدول الأعضاء، لأن ندعم الأمين العام، كوفي عنان والأمين العام شويمر فيما يبذلان من جهود لتكثيف الحوار والتعاون بين المنظمتين.
    Pour terminer, la question de la réforme de l'ONU est une question dont le grand intérêt va au-delà de cette salle, comme vous, Monsieur le Président, ainsi que le Secrétaire général, le savez certainement. UN وختاما، فإن قضية إصلاح الأمم المتحدة هي مسألة ذات أهمية بالغة تتجاوز هذه القاعة، كما تدركون ذلك بالتأكيد، يا سيدي الرئيس، أنتم والأمين العام.
    Le Président et les Coprésidents du Comité ainsi que le Secrétaire général de la Conférence prononceront des déclarations liminaires. UN وسيتم الإدلاء ببيانات افتتاحية من الرئيس/الرؤساء المشاركين للجنة والأمين العام للمؤتمر.
    Le Président et les Coprésidents du Comité ainsi que le Secrétaire général de la Conférence prononceront des déclarations liminaires. UN وسيتم الإدلاء ببيانات افتتاحية من الرئيس/الرؤساء المشاركين للجنة والأمين العام للمؤتمر.
    À cet égard, il semble approprié d'institutionnaliser des rencontres officielles régulières entre le Président de l'Assemblée générale et les Présidents du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, ainsi que le Secrétaire général. UN ويبدو مناسبا، في هذا الصدد، إنشاء نظام لجلسات إحاطة إعلامية، تعقد بصفة دورية، وتضم رؤساء الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الأمين العام.
    Nous remercions le Président sortant de l'Assemblée générale, ainsi que le Secrétaire général de leurs travaux fort louables et de leurs efforts inlassables en vue de faire avancer la réformer et de revitaliser l'Organisation. UN ونشكر رئيس الجمعية السابق، وكذلك الأمين العام، على عملهما الجدير بالإشادة وجهودهما الحثيثة في دفع عجلة إصلاح وتنشيط المنظمة.
    Tout d'abord, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale et les Gouvernements italien et mexicain d'avoir organisé cette réunion de haut niveau, ainsi que le Secrétaire général, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et les autres intervenants pour leurs exposés. UN في البداية، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة وحكومتي إيطاليا والمكسيك على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وكذلك الأمين العام والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بيانيهما.
    8. La troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan a réuni 500 participants de 58 pays, dont 12 ministres et 16 organisations, ainsi que le Secrétaire général. UN 8- حضر المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر 500 مشارك من 58 بلدا، بمن فيهم 12 وزيرا و16 منظمة، فضلا عن الأمين العام.
    Nous remercions particulièrement le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, ainsi que le Secrétaire général, pour l'établissement de ces rapports. UN ونحن مدينون بالشكر الخاص لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وللأمين العام لإعداد هذين التقريرين.
    Je tiens dans le même temps à féliciter votre prédécesseur, M. Julian Hunte, ainsi que le Secrétaire général de l'ONU, de l'excellent travail accompli. UN وفي الوقت ذاته، اسمحوا لي أن أعرب عن شكرنا لسلفكم، السيد جوليان هنت، وكذلك للأمين العام على مهمة أنجزت بمهارة.
    Dès l'ouverture de cette session, je veux donc remercier sincèrement tous les gouvernements ainsi que le Secrétaire général, Kofi Annan, pour la confiance qu'ils continuent de placer en moi. UN ولذلك فإنني أود، إذ أفتتح هذه الدورة، أن أعرب عن صادق شكري لما حظيت به من ثقة من جميع الحكومات ومن اﻷمين العام السيد كوفي عنان.
    J'aimerais également vous remercier personnellement, Monsieur le Président, ainsi que le Secrétaire général, de l'engagement et du rôle moteur qui ont été les vôtres dans cette négociation. UN كما أود أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر الأمين العام على ما أبديتما من التزام وقيادة في هذه المفاوضات.
    Le représentant du Mexique a remercié, au nom des membres du Groupe, le Président, les membres du Bureau, les représentants ayant présidé les réunions informelles, le Centre pour la prévention internationale du crime et le personnel des services de conférence ainsi que le Secrétaire du Comité spécial. UN وأعرب ممثـل المكسيـك عن امتنان الدول الأعضاء في المجموعة للرئيس وأعضاء المكتب والممثلين الذين ترأسوا مزيدا من الاجتماعات غير الرسمية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي وموظفي خدمة المؤتمرات وكذلك أمين اللجنة المخصصة.
    En marge du sommet, il a rencontré successivement les Présidents du Congo, du Gabon et de la République centrafricaine, ainsi que le Secrétaire exécutif de la CEEAC et a abordé avec eux le processus de paix en République centrafricaine, soulignant combien un appui sous-régional était nécessaire au renforcement de la stabilisation et à la consolidation de la paix dans le pays. UN وعلى هامش القمة، عقد اجتماعات منفصلة مع رؤساء الكونغو وغابون وجمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك مع الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، من أجل مناقشة عملية السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والحاجة إلى دعم دون إقليمي للنهوض بالجهود الجارية لتحقيق الاستقرار وبناء السلام في ذلك البلد.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général adjoint Chen et le Secrétaire général adjoint Tanaka et leurs équipes respectives, ainsi que le Secrétaire de la Commission du désarmement, M. Timur Alasaniya, et ses collègues pour les services excellents qu'ils ont fournis à la Commission. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام المساعد تشين والأمين العام المساعد تنكا وموظفي كل منهما، فضلا عن أمين هيئة نزع السلاح، السيد تيمور العسانية وزملائه على الخدمة الممتازة التي قدموها إلى الهيئة.
    L'équipe tenait à remercier le Gouvernement cambodgien, le représentant résident du PNUD, le représentant de pays du FNUAP et leur personnel au Cambodge, ainsi que le Secrétaire du Conseil d'administration, pour le bon accueil reçu au Cambodge et l'organisation de la visite. UN وأعربت عن رغبة الفريق في توجيه الشكر إلى حكومة كمبوديا، والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، والممثل القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وللموظفين التابعين لهما في كمبوديا ولأمين المجلس التنفيذي على جميع ما اتخذوه من ترتيبات لإكرام وفادة الفريق وإنجاح زيارته.
    Remerciant les organismes des Nations Unies et tous les États et organisations internationales et non gouvernementales qui ont répondu et continuent de répondre, lorsque la situation le permet, aux besoins humanitaires de l'Afghanistan, ainsi que le Secrétaire général qui a mobilisé l'aide humanitaire nécessaire et en a coordonné l'acheminement, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمنظومة الأمم المتحدة ولجميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لبَّت، ولا تزال تلبي، الاحتياجات الإنسانية لأفغانستان، حيثما سمحت الظروف بذلك، وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للأمين العام على ما يبذله من جهود في تعبئة المساعدة الإنسانية الملائمة وتنسيق إيصالها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد