ويكيبيديا

    "ainsi que le système des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنظومة الأمم
        
    • وكذلك منظومة الأمم
        
    • فضلا عن منظومة الأمم
        
    À cet égard, sa délégation est reconnaissante envers les donateurs qui ont répondu à ses appels pressants, notamment l'Union européenne, certains États arabes frères ainsi que le système des Nations Unies. UN وفي هذا الشأن يعرب وفده عن امتنانه للجهات المانحة التي استجابت للنداءات العاجلة، وخاصة الاتحاد الأوروبي وبعض الدول العربية الشقيقة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Nous savons que des initiatives regroupant des partenaires de développement, des institutions financières internationales et régionales, ainsi que le système des Nations Unies, ont été lancées pour apporter les ressources nécessaires au financement des programmes et projets dans le cadre du NEPAD. UN وإننا ندرك أنه قد تم البدء في الجهود التي يبذلها شركاء التنمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة بغية توفير الموارد الضرورية لتمويل البرامج والمشاريع في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous espérons que nos partenaires de développement, ainsi que le système des Nations Unies, se tiendront à nos côtés, comme dans le passé, pour assurer le développement durable des Maldives. UN ومازلنا نأمل من شركائنا الإنمائيين، ومنظومة الأمم المتحدة أيضا، أن يقفوا إلى جانبنا، مثلما فعلوا في السابق، لضمان التنمية المستدامة في ملديف.
    Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent par ce fonds pour appuyer des projets de coopération Sud-Sud et invitons tous les membres du Groupe des 77 ainsi que le système des Nations Unies à contribuer à l'accroissement des ressources du Fonds d'affectation spéciale. UN ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعم مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 وكذلك منظومة الأمم المتحدة إلى دعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    J'invite tous les États Membres, ainsi que le système des Nations Unies et ses partenaires, les organisations régionales, les institutions financières internationales et la société civile, à se préparer à un débat de fond sur les perspectives d'avenir. UN 39 - وإني أدعو جميع الدول الأعضاء، فضلا عن منظومة الأمم المتحدة وشركائها، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، إلى الاستعداد إلى إجراء مناقشة متعمقة عن سبل المضي قدما.
    Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent par ce fonds pour appuyer des projets de coopération Sud-Sud, et invitons tous les membres du Groupe des 77 ainsi que le système des Nations Unies à contribuer à l'accroissement des ressources du Fonds d'affectation spéciale. UN ونشير بارتياح إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعمه مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 ومنظومة الأمم المتحدة لدعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent par ce fonds pour appuyer des projets de coopération Sud-Sud, et invitons tous les membres du Groupe des 77 ainsi que le système des Nations Unies à contribuer à l'accroissement des ressources du Fonds d'affectation spéciale. UN ونشير بارتياح إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعمه مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 ومنظومة الأمم المتحدة لدعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    Dans le monde entier, les enfants participent activement à chaque étape du processus de préparation et il encourage les États Membres ainsi que le système des Nations Unies à adopter une approche semblable en ce qui concerne la mise en œuvre de ses recommandations. UN وأضاف أنه تم إشراك الأطفال من جميع أنحاء العالم بنشاط في كل مرحلة من مراحل العملية التحضيرية، وأنه يشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على اعتماد نهج مشابه في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Parallèlement, les gouvernements des pays touchés, ainsi que le système des Nations Unies, l'Union africaine, l'Union européenne, la CEDEAO, l'OIM et les autres parties prenantes bilatérales et multilatérales ont lancé plusieurs initiatives pour résoudre ces questions. UN وبالمثل، اتخذت حكومات البلدان المتأثرة ومنظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمة الدولية للهجرة وغير ذلك من الجهات المعنية الثنائية والمتعددة الأطراف عدة مبادرات للتصدي لهذه المسائل.
    On peut affirmer que ces paragraphes définissent le cadre officiel dans lequel les États Membres, les accords régionaux et sous-régionaux, ainsi que le système des Nations Unies et ses partenaires peuvent s'efforcer de donner une existence doctrinale, politique et institutionnelle à la responsabilité de protéger. UN ويمكن القول بأن هاتين الفقرتين تشكلان التفويض الذي يمكن من خلاله للدول الأعضاء والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة وشركائها أن تسعى لبث حياة فكرية وسياسية ومؤسسية على المسؤولية عن الحماية.
    Rappelant également que, dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, il a invité les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile, à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid qui parte de la base, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه دعا في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    16. Nous engageons en outre tous les pays ainsi que le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, à faire des efforts concrets et à prendre rapidement des mesures pour que les pays les moins avancés puissent tirer parti de la mondialisation; UN 16 - نحث كذلك جميع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، على بذل جهود ملموسة واتخاذ تدابير عاجلة بغرض جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نمواً؛
    Prenant note de l'assistance qu'ont offerte sans retard le Gouvernement australien ainsi que le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Organisation maritime internationale, UN " وإذ تقدر المساعدة التي قدمتها في الوقت المناسب حكومة أستراليا ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمنظمة البحرية الدولية،
    Comme suite aux recommandations de la Commission du développement social, le Conseil économique et social a invité, dans sa résolution 2003/14, les gouvernements ainsi que le système des Nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation qui parte de la base, notamment à la collecte de données et aux échanges d'idées, et de pratiques optimales. UN وبناء على التوصيات الصادرة عن لجنة التنمية الاجتماعية، دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/14، الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " تصاعدي " لاستعراض الخطة وتقييمها، بوسائل من بينها تبادل الأفكار وجمع البيانات وتقاسم أفضل الممارسات.
    Rappelant également la résolution 2003/14 du Conseil économique et social, en date du 21 juillet 2003, dans laquelle le Conseil a invité les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile, à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003 الذي وجه فيه المجلس الدعوة إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني للمشاركة في نهج يبدأ من القاعدة إلى القمة لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد،
    Rappelant également la résolution 2003/14 du Conseil économique et social en date du 21 juillet 2003, où le conseil a invité les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile, à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003 الذي وجه فيه المجلس الدعوة إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني للمشاركة في نهج يبدأ من القاعدة إلى القمة لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد،
    Rappelant également que, dans sa résolution 2003/14 du 21 juillet 2003, il a invité les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile, à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid qui parte de la base, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي دعا، في قراره 2003/14 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2003، الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج ينطلق من القاعدة لاستعراض خطة عمل مدريد وتقييمها،
    4. Invite les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, notamment aux échanges d'idées, à la collecte des données et à la définition des meilleures pratiques; UN 4 - يدعو الحكومات وكذلك منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " تصاعدي " لاستعراض خطة العمل وتقييمها من خلال تبادل الأفكار وجمع البيانات وتقاسم أفضل الممارسات؛
    4. Invite les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile à participer à une méthode d'examen et d'évaluation du Plan d'action qui parte de la base, notamment aux échanges d'idées, à la collecte des données et à la définition des meilleures pratiques; UN 4 - يدعو الحكومات وكذلك منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى المشاركة في نهج " تصاعدي يمتد من القاعدة إلى القمة " لاستعراض خطة العمل وتقييمها من خلال تبادل الأفكار وجمع البيانات وتقاسم أفضل الممارسات؛
    Depuis le dernier débat sur le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain en 2010, plusieurs conférences des Nations Unies et autres organes, ainsi que le système des Nations Unies lui-même, ont contribué aux travaux de recherche et au dialogue portant sur la question de l'aggravation des inégalités et ont contribué à lui donner une place importante dans l'action mondiale en faveur du développement. UN 30 - منذ إجراء آخر مناقشة حول النظام الإنساني العالمي الجديد عام 2010، أسهمت عدة مؤتمرات عقدتها الأمم المتحدة، وهيئات أخرى، وكذلك منظومة الأمم المتحدة ذاتها، في النهوض بالبحوث والحوار والجهود بخصوص موضوع تزايد التفاوت، مما أدى إلى إبرازه في خطة التنمية العالمية.
    Les travaux qu'elle a menés ont montré qu'elle avait à cœur d'apporter des améliorations sensibles dans certains domaines en vue d'aider les États Membres et les pays inscrits à son ordre du jour, ainsi que le système des Nations Unies et les partenaires institutionnels, à participer à la réalisation de ses objectifs et à y adhérer. UN ويعكس العمل في هذا المجال انشغال اللجنة المستمر بالمجالات التي تستلزم تحسينات كبيرة من أجل تيسير انخراط الدول الأعضاء والبلدان المدرجة في جدول الأعمال، فضلا عن منظومة الأمم المتحدة والشركاء المؤسسيين، في تحقيق أهداف اللجنة وتولي هذه الجهات زمام الأمور بشأنها.
    Ce projet invite les gouvernements, ainsi que le système des Nations Unies et la société civile à contribuer à une approche participative pour l'examen et l'évaluation du Plan grâce, notamment, aux échanges d'idées, à la collecte des données et à la définition de meilleures pratiques. UN وقد دعا مشروع القرار المذكور الحكومات، فضلا عن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، إلى المشاركة في نهج " تصاعدي " (ينطلق من القاعدة) لدى استعراض وتقييم الخطة، بطرق من جملتها تبادل الأفكار وجمع البيانات وأفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد