ainsi que les mesures de base nécessaires | UN | لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسيـة اللازمـة |
des enfants, ainsi que les mesures de base nécessaires | UN | اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية |
enfants, ainsi que les mesures de base nécessaires | UN | والتصويـر اﻹباحـــي لﻷطفــال، وكذلك التدابير |
Le soutien aux familles d'accueil, l'assistance humanitaire et les activités de protection en faveur de la population déplacée ainsi que les mesures de relèvement précoce là où des retours sont déjà envisageables ou en cours doivent être renforcés. | UN | ويجب زيادة الدعم المقدم إلى الأسر المضيفة، وتعزيز المساعدة الإنسانية وأنشطة الحماية لصالح المشردين وكذلك تدابير الإنعاش المبكر حيثما تكون عودة اللاجئين مُتَوَقَّعة أو جارية فعلاً. |
Réalisation escomptée 1.2 : progrès en matière de désarment, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, y compris la satisfaction des besoins spécifiques des femmes et des enfants associés à ces groupes, ainsi que les mesures de maîtrise des armes et de sécurité publique | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: إحراز تقدم نحو نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أفراد الجماعات المسلحة في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه الجماعات بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة والأمن العام |
L'expression violence dans la famille a été définie, la protection contre la violence dans la famille, les formes et objectifs des sanctions pénales ont été prescrits, ainsi que les mesures de sûreté visant à assurer la protection de la partie blessée contre de nouveaux actes de violence dans la famille. | UN | وتم تعريف مصطلح العنف العائلي، والحماية من العنف العائلي، وأشكال الجزاءات القانونية الجنائية والغرض منها، فضلا عن التدابير التحوطية لحماية الطرف المتضرر من التعرض لمزيد من العنف العائلي. |
Veuillez indiquer aussi les mesures prises pour offrir des solutions éducatives et économiques de sortie, ainsi que les mesures de réadaptation et de réintégration destinées aux femmes subissant l'exploitation de la prostitution. | UN | ويرجى كذلك بيان التدابير المتخذة لتوفير بدائل تعليمية واقتصادية للبغاء، ووضع برامج لهجر البغاء فضلا عن تدابير لإعادة تأهيل وإعادة إدماج النساء اللائي تعرضن للاستغلال في البغاء. |
des enfants, ainsi que les mesures de base nécessaires | UN | وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لاستئصال ذلك |
PORNOGRAPHIE IMPLIQUANT DES ENFANTS, ainsi que les mesures de BASE NECESSAIRES | UN | والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية |
Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, ainsi que les mesures de base qu'il serait nécessaire de prendre en vue de la prévention et de l'élimination de ces pratiques | UN | مسألة صياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنعها واستئصالها |
des enfants, ainsi que les mesures de base | UN | وكذلك التدابير اﻷساسيـة الضروريـة لمنـع |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants ainsi que les mesures de base qu'il serait nécessaire de prendre en vue de la prévention et de l'élimination de ces pratiques | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال وكذلك التدابير اﻷساسية لمنع واستئصال هذه الممارسات |
Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, ainsi que les mesures de base qu'il serait nécessaire de prendre en vue de la prévention et de l'élimination de ces pratiques | UN | مسألة صياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنعها واستئصالها |
Projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants ainsi que les mesures de base nécessaires pour prévenir et éliminer ces pratiques | UN | وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله |
Projet de Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants ainsi que les mesures de base nécessaires pour prévenir et éliminer ces pratiques | UN | وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، وكذلك التدابير الأساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants ainsi que les mesures de base qu'il serait nécessaire de prendre en vue de la prévention et de l'élimination de ces pratiques | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال وكذلك التدابير اﻷساسية لمنع واستئصال هذه الممارسات |
Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants ainsi que les mesures de base qu'il serait nécessaire de prendre en vue de la prévention et de l'élimination de ces pratiques | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال وكذلك التدابير اﻷساسية لمنع واستئصال هذه الممارسات |
Les représentants de 21 pays des régions y ont participé et discuté de questions politiques et pratiques concernant l'élaboration d'une législation contre la corruption et son application, la création d'organes anticorruption ainsi que les mesures de prévention. | UN | وقد حضر المنتدى ممثّلو 21 بلدا في المنطقة، وناقشوا المسائل السياساتية والعملية المتعلقة بصوغ تشريعات مكافحة الفساد وإنفاذها، وإنشاء هيئات لمكافحة الفساد وكذلك التدابير الرامية إلى منعه. |
Elle affirme en outre que les réformes législatives, comme la révision des dispositions du Code pénal relatives au viol, ainsi que les mesures de protection mises en place par la loi de la République no 8505, sont rendus inopérants, puisque la loi ne prévoit toujours pas de voies de droit adéquates et effectives pour les victimes. | UN | كما تدعي أن الإصلاحات التشريعية، من قبيل تعديلات القانون الجنائي المتعلقة بالاغتصاب، وكذلك تدابير الحماية التي اتخذت بموجب القانون الجمهوري رقم 8505 تفقد جدواها لأن القانون لن يتيح مع ذلك وسائل انتصاف قانونية مناسبة وفعالة للضحايا. |
Réalisation escomptée 1.2 : progrès en matière de désarment, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, y compris les mesures visant à répondre aux besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, ainsi que les mesures de maîtrise des armes et de sécurité publique | UN | الإنجازات المتوقعة/النواتج الإنجاز المتوقع: 1-2 إحراز تقدم نحو نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لأفراد المجموعات المسلحة في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات، بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام |
Le rapport suivant, en 2016, mettrait l'accent sur les mesures d'après-conflit et contiendrait aussi probablement un nombre limité de directives, de conclusions ou de recommandations sur, entre autres, la coopération, le partage d'informations et les meilleures pratiques, ainsi que les mesures de réparation. | UN | وسيركز التقرير اللاحق، في عام 2016، على تدابير مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، ومن المحتمل أيضاً أن يتضمن عدداً محدوداً من المبادئ التوجيهية، أو الاستنتاجات أو التوصيات المتعلقة بجملة أمور منها التعاون وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، علاوة على تدابير الجبر. |