ويكيبيديا

    "air et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجوية والقوات
        
    • والهواء
        
    • الهواء و
        
    • ملوثات
        
    • والجو
        
    • إير
        
    • الجو أو
        
    • الجوية وقوات
        
    • بالهواء و
        
    • وذهبت الطلقات بالهواء
        
    • وإجلسوا
        
    • وسلاح
        
    Les installations de l'armée de l'air et de la marine situées à Guam assurent le reste de l'approvisionnement. UN وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام.
    Les installations de l'armée de l'air et de la marine à Guam assurent le reste de l'approvisionnement. UN وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام.
    Nous constatons que la réduction de la pollution chimique et de la contamination de l'air et de l'eau a des effets positifs sur la santé. UN ونسلم بأن الحد من أشكال التلوث، من قبيل تلوث الماء والهواء والتلوث الكيميائي يؤدي إلى آثار إيجابية على الصحة.
    Je ne connais pas assez la densité des coussins, les courants d'air, et la dispersion de la lumière pour faire un choix éclairé. Open Subtitles أنا حقا لست معتادا كفاية على كثافة الوسائد و نمط إنسياب الهواء و تباين الضوء للقيام بخيار مدروس
    Conformément aux principes du développement durable, ces progrès devraient continuer vers le but à long terme d'émissions de polluants de l'air et de gaz à effet de serre proches de zéro. UN وتدل مبادئ الاستدامة على أن هذا التقدم سيتجه أكثر نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل والمتمثل في بلوغ نسبة تقترب من الصفر في انبعاثات ملوثات الهواء وغازات الدفيئة.
    Ils risquent de contaminer les terres, les mers, les cours d'eau, l'air et l'atmosphère. UN فهي قد تلوث أيضا الأراضي، والبحار، والمجاري المائية، والهواء، والجو.
    Elle a participé à des missions d'évaluation dans des camps de déplacés et des zones vulnérables, comme Bel air et Cité Soleil, en vue d'intégrer la prévention de la transmission du VIH aux interventions d'urgence. UN وشاركت البعثة في بعثات تقييم أُرسِلَت إلى مخيمات المشردين داخلياً ومناطق أخرى معرضة للخطر، من بينها بيل إير وسيتيه سولاي، بهدف إدماج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Protocole contre le trafic illégal de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN بروتوكول مكافحـة تهريب المهاجرين عن طريق البر أو الجو أو البحر، المكمل للاتفاقية السابقة
    Afin de créer un environnement de coopération et de sécurité dans les opérations pour la Mission OTAN de surveillance aérienne au Kosovo et l'Armée de l'air et les Forces de défense aérienne de la RFY, les procédures ci-après sont appliquées : UN عملا على إيجاد بيئة عمل تعاونية وآمنة لبعثة الناتو للمراقبة الجوية في كوسوفو وللقوات الجوية وقوات الدفاع الجوي التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تطبق اﻹجراءات التالية:
    Le reste vient des installations de l'armée de l'air et de la marine à Guam. UN وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام.
    Le reste vient des installations de l'armée de l'air et de la marine à Guam. UN وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام.
    Les installations de l'Armée de l'air et de la Marine situées à Guam assurent le reste de l'approvisionnement. UN والباقي تُنتجه منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام.
    Les installations de l'armée de l'air et de la marine situées à Guam assurent le reste de l'approvisionnement. UN وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام.
    On a détecté la présence de chrysotile et on a mesuré sa concentration dans l'eau, l'air et d'autres éléments de la croûte terrestre. UN ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة.
    La loi naturelle de notre existence en tant que peuple et êtres humains c'est la relation respectueuse et équilibrée avec l'eau, le feu, l'air et la terre. UN والقانون الطبيعي لوجودنا كأفراد شعوب وكبشر هو أنه لا بد من قيام علاقة احترام وتوازن مع الماء والنار والهواء والأرض.
    Mettez les mains en l'air... et agitez-les dans tous les sens ! Open Subtitles أرفعوا أيديكم جميعاً في الهواء و لوحوا كأنكم لا تبالون
    Non, il faut juste qu'il y en est un peu dans l'air, et vous êtes morte. Open Subtitles كلا . ,. أنها فقط تستغرق قليلا في الهواء و من ثم أنتِ ميتة
    g) Mise au point de systèmes de contrôle permettant de limiter les effets de polluants de l'air et de l'eau; UN (ز) وضع نظم تحكم لتخفيف آثار ملوثات الهواء والمياه؛
    Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Les éléments du génie de la Force ont construit des bancs, des tables et d'autres meubles pour les écoles et les orphelinats de Cité Soleil, de Bel air et de la zone de Carrefour. UN وصنع مهندسو القوة مصاطب وطاولات مدرسية وقطع أثاث مدرسي أخرى للمدارس ودور الأيتام الموجودة في سيتي سوليي وبِل إير ومنطقة كارفور.
    Rebouchez la coque qu'on puisse l'injecter d'air... et remonter le bateau. Open Subtitles ستنزلون اسفل فى مركبة التدريب سنثقبها حتى نملأها بالهواء و نرفعها إلى سطح الماء
    Tu as déjà tiré en l'air et fait... Open Subtitles آسبق آن آطلقت من مسدسك وذهبت الطلقات بالهواء كـ آآآآآآآآآآهـ ؟
    Tenez vos armes en l'air et à genoux. Open Subtitles {\pos(190,240)\c00FFFF\3c000000} إرفعوا أسلحتكم بالسماء، {\pos(190,240)\c00FFFF\3c000000} وإجلسوا على ركبكم.
    Les principaux éléments en sont l'armée (terre, mer, air) et le corps des Marines. UN ومن المكونات الرئيسية لهذه القوات الجيش، والبحرية، وسلاح مشاة البحرية، والقوات الجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد