Il s'agissait de définir la valeur ajoutée de la Décennie elle-même, et la valeur que pouvait y ajouter chaque organisme. | UN | والأمر يتمثل في تحديد القيمة المضافة للعقد ذاته، فضلا عن القيمة التي يمكن لكل وكالة أن تأتي بها. |
Quelle est alors la valeur ajoutée de la sécurité humaine? Cette question est très souvent posée. | UN | فما هي إذا القيمة المضافة للأمن البشري؟ وهنا كثيرا ما يطرح هذا السؤال. |
La place qu'occupe une filiale donnée dans la structure de la valeur ajoutée de l'entreprise influe très nettement sur la qualité de l'emploi. | UN | وتتعلق إحدى المسائل الهامة المتصلة بنوعية العمالة بموقع شركة تابعة معينة في سلسلة القيمة المضافة للشركة. |
Il évalue aussi les objectifs des commissions d'enquête et la valeur ajoutée de tels mécanismes. | UN | ويقيّم المقرر الخاص أهداف لجان التحقيق والقيمة المضافة لهذه الآليات. |
Cette approche participative dans l'élaboration des politiques constitue, à notre avis, la plus grande valeur ajoutée de la notion de sécurité humaine. | UN | ونحن نرى أن هذا المنظور النابع من القاعدة في صياغة السياسات هو أهم قيمة مضافة لمفهوم الأمن البشري. |
La Chine est une grande nation commerciale, mais la teneur technologique et la valeur ajoutée de ses exportations restent faibles. | UN | والصين دولة تجارية كبيرة، ولكن صادراتها منخفضة من حيث محتوى التكنولوجيا والقيمة المضافة. |
La valeur ajoutée de toutes les approches autonomes du développement est multiple en ce sens qu'elles procurent des avantages sociaux, culturels, économiques et environnementaux. | UN | وتصبح القيمة المضافة للنهج الإنمائية النابعة منها متعددة الأوجه حيث تكون لها فوائد اجتماعية وثقافية واقتصادية وبيئية. |
Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies. | UN | بل أن هناك تساؤلات حول القيمة المضافة للجنة الأمم المتحدة لبناء السلام. |
Il importe donc de déterminer avec soin quelle est la valeur ajoutée de ces éléments dans le contexte de cette notion. | UN | ومن ثم، فمن الأهمية بمكان أن نحدد بعناية القيمة المضافة لعناصر المفهوم هذه. |
Renforcer la capacité des collectivités rurales des PMA d'exploiter les possibilités d'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota et d'augmenter la valeur ajoutée de leurs produits traditionnels AU | UN | تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية |
Celles soumises par le passé démontrent la valeur ajoutée de la Commission. | UN | وفي الماضي، أظهرت مثل هذه التوصيات القيمة المضافة التي تتمتع بها الهيئة. |
:: Valeur ajoutée de l'identification des besoins dans les rapports nationaux | UN | :: القيمة المضافة لتحديد الاحتياجات في التقارير الوطنية |
:: Valeur ajoutée de l'identification des besoins dans les rapports nationaux | UN | :: القيمة المضافة لتحديد الاحتياجات في التقارير الوطنية |
Il sera essentiel, pour qu'il apporte une valeur ajoutée, de définir plus précisément les éléments qui le constituent. | UN | وإلى حد كبير ستعتمد قيمته المضافة على زيادة دقة مكوناته. |
Certains gestionnaires de programmes n'étaient pas familiarisés avec le rôle et la valeur ajoutée de ces éléments dans le cadre des programmes dont ils avaient la charge. | UN | وذُكر أن بعض مديري البرامج ليسوا على إلمام بدور هذه العناصر وبقيمتهما المضافة في سياق البرامج المنوطة بهم مسؤولياتها. |
Certains gestionnaires de programmes n'étaient pas familiarisés avec le rôle et la valeur ajoutée de ces éléments dans le cadre des programmes dont ils avaient la charge. | UN | وذُكر أن بعض مديري البرامج ليسوا على إلمام بدور هذه العناصر وبقيمتهما المضافة في سياق البرامج المنوطة بهم مسؤولياتها. |
Un groupe d'experts dans les domaines de la femme et de l'enfant a été consulté pour identifier les défis à cibler et la valeur ajoutée de l'UNICEF. | UN | واستُشير فريق من الخبراء في قضايا المرأة والطفل لتحديد التحديات الواجب التصدي لها والقيمة المضافة لليونيسيف. |
Par ailleurs le principal élément de valeur ajoutée de la Convention est son mécanisme de suivi. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون القيمة المضافة الرئيسية للاتفاقية هي آليتها للرصد. |
La difficulté était de convaincre les États de la valeur ajoutée de l'approche fondée sur les droits. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية إقناع الدول بشأن القيمة المضافة للنهج القائم على الحقوق. |
Il insiste sur le fait que la valeur ajoutée de sa mission découle de son approche axée sur les droits de l'homme. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن القيمة المضافة للولاية ناشئة عن تركيزها على حقوق الإنسان. |
Une importance est accordée à la valeur ajoutée de chaque partenaire. | UN | وتولى الأهمية إلى كل شريك يأتي بقيمة مضافة إلى الجهد التآزري. |
L'orientation de l'UNOPS devra étendre la reconnaissance externe des domaines à la valeur ajoutée de l'organisation tout en clarifiant ses priorités principales en interne. | UN | 111 - وينبغي أن تؤدي مغايرة تركيز المكتب إلى توسيع نطاق الاعتراف الخارجي بالمجالات الأساسية للقيمة التي تضيفها المنظمة، مع إضافة وضوح داخلي في نفس الوقت فيما يتعلق بأولوياتها الرئيسية. |