J'ajouterais que la demande visait essentiellement à renforcer la détermination du Président d'en arriver à un consensus. | UN | ولا بد لي أن أضيف أن الطلب كان أساسا هو تعزيز عزم الرئاسة على تحقيق توافق آراء. |
J'ajouterais toutefois que la vérité n'est douloureuse que pour ceux qui tentent de la dissimuler ou qui nient la réalité. | UN | لكنني، أود أن أضيف أن الحقيقة تكون مؤلمة فحسب لأولئك الذين يحاولون إخفائها أو إنكار الواقع. |
J'ajouterais que nous sommes également résolus à faire oeuvre de paix et d'indépendance en cas de nécessité. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف أيضا بأننا ملتزمون بإحلال السلام والاستقلال حيثما كان ذلك ضروريا. |
Bien financé en partie par nous, j'ajouterais. | Open Subtitles | وميزانيته جيدة من قبلنا، استطيع ان اضيف. |
Je suis mon propre patron... grâce à toi, j'ajouterais. | Open Subtitles | انا مديرة نفسي بواسطة تصميمك علي ان اضيف |
Admirablement, j'ajouterais. | Open Subtitles | نعم، جيّد، أيضاً، قَدْ أُضيفُ. |
J'ajouterais que cette volonté doit se fonder sur une perspective humaine où les personnes sont au centre de nos préoccupations. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أيضا أن ذلك يجب أن يقوم على نهج محوره الناس الذين هم دوما في صميم اعتباراتنا. |
J'ajouterais que nous sommes également résolus à faire oeuvre de paix et d'indépendance en cas de nécessité. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف أيضا بأننا ملتزمون بإحلال السلام والاستقلال حيثما كان ذلك ضروريا. |
Avant de terminer, j'ajouterais quelques mots au sujet de la délégation du Japon. | UN | أخيرا، وقبل أن أختتم، اسمحوا لي أن أضيف بضع كلمات أوجهها إلى وفد اليابان. |
J'ajouterais que l'élargissement et les méthodes de travail doivent être traités en parallèle, en évitant que l'une ou l'autre des négociations ne soit subordonnée aux progrès réalisés dans la seconde. | UN | ولعلني أضيف أن التوسيع وأساليب العمل ينبغي تناولهما على مسارين متوازيين وألا يكون الواحد منهما رهينة للآخر. |
J'ajouterais ici qu'il est généralement admis que nous travaillions pour 2006. | UN | وينبغي أن أضيف هنا أن هناك فهما عاما هو أننا كنا نعمل بصدد عام 2006. |
Cela est peut-être vrai, mais j'ajouterais que, dans la situation actuelle, cela ne suffit pas. | UN | وقد يكون هذا صحيحا، لكنني أود أن أضيف أن ذلك يكاد لا يكفي في الظروف الحالية. |
Je partage son avis et j'ajouterais aux propos du camarade Lula ceci : l'accouchement a déjà commencé. | UN | وأتفق معه. وأود أن أضيف إلى ما قاله السيد لولا. |
J'ajouterais que, vu le matériel emprunté par M. Ross, il ne creusait pas le bitume ou le béton, ce qui réduit notre recherche aux endroits où le sol est accessible. | Open Subtitles | سوف أضيف أنه نظراً للمعدات التي إستلفها لم يكن يحفر الأزفلت أو الخرسان |
J'ai été appelé pire... et bien plus éloquent, j'ajouterais. | Open Subtitles | . حسناً , لقد نوديت بالأسوأ . وأود أن أضيف أشياء أكثر بلاغة |
Et j'ajouterais à mon observation que le refus de réfreiner son tempérament est parfois chez les femmes le symptôme d'un mauvais rétablissement des problèmes que vous venez de traverser. | Open Subtitles | وسوف أضيف ملاحظة أن رفض تقويم كهذا أحياناً أعراضه على النساء |
Sans entrer dans les détails, j'ajouterais que le problème a été aggravé encore davantage par une combinaison unique d'événements et de facteurs indépendants de notre volonté. | UN | ودون الدخول في التفاصيل، يمكني أن أضيف أن هذه المشكلة ازدادت تفاقما نتيجة لمجموعة فريدة من الأحداث والعوامل التي لا يمكن التحكم فيها. |
Les deux pour des événements liés au livre, j'ajouterais. | Open Subtitles | كلا المرتان بسبب مناسبات تتعلق بالكتاب واود ان اضيف على الكلام |
Avec l'intention de blesser aussi, j'ajouterais. | Open Subtitles | - وفي الغضب أيضا يمكنني أن اضيف - أوه , أوه. |
et comme nouvelle employée... et j'ajouterais ancienne greffière à la cour suprême... | Open Subtitles | وكa شريك جديد و كاتب المحكمة العليا السابقِ، أنا قَدْ أُضيفُ كلير سيمز. |
À distance, j'ajouterais. | Open Subtitles | عَنْ بُعْد، أنا قَدْ أُضيفُ. |