ويكيبيديا

    "al-ahmar" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأحمر
        
    Des groupes armés fidèles au cheikh Sadeq al-Ahmar contrôlaient les quartiers d'Hasaba et de Safwan. UN وسيطرت الجماعات المسلحة الموالية للشيخ صادق الأحمر على أحياء الحصبة وصفوان.
    En outre, 300 enfants ont été démobilisés et renvoyés dans leur famille par le Front oriental, par l'intermédiaire de la Commission du Nord-Soudan dans les États de Kassala et du Bahr al-Ahmar. UN كما سرح حوالي 300 طفل ولم شملهم مع أسرهم من جبهة الشرق بواسطة مفوضية شمال السودان في ولايتي كسلا والبحر الأحمر.
    - À 23 h 55, les forces israéliennes postées dans la bande occupée ont bombardé l'est de Jabal al-Ahmar. UN - الساعة 55/23 تعرض الجبل الأحمر الواقع في الطرف الشرقي لقصف مدفعي إسرائيلي من داخل الشريط.
    - À 20 h 55, les forces israéliennes d'occupation ont bombardé la région de Jabal al-Ahmar et Wadi Ayn al-Dhahab. UN - الساعة 55/20 سجل قصف مدفعي اسرائيلي على منطقة جبل الأحمر ووادي عين الذهب من مرابض الاحتلال.
    Des informations détaillées ont été reçues concernant les camps de réfugiés de Khan al-Ahmar et d'Arroub. UN 61 - وقد وردت معلومات تفصيلية بشأن مخيم خان الأحمر ومخيم العرّوب للاجئين في الضفة الغربية.
    En mai et juin 2011, des affrontements armés ont éclaté entre des forces de sécurité gouvernementales et des combattants appartenant au clan rival al-Ahmar. UN وحدثت مواجهات مسلحة في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2011 بين قوات الأمن التابعة للحكومة ومقاتلين من اللواء الأحمر المعارض.
    Le Gouvernement a affirmé que les forces commandées par Ali Mohsen détenaient 491 civils et 193 soldats, et que les forces fidèles au cheikh Sadeq al-Ahmar détenaient quelque 200 personnes. UN وادّعت الحكومة أن القوات التابعة للواء علي محسن احتجزت 491 مدنياً و193 جندياً، وأن القوات الموالية للشيخ صادق الأحمر تحتجز 200 شخص.
    Le cheikh Hashim al-Ahmar a aussi déclaré que la majorité des détenus avaient été remis en liberté suite à la décision du Gouvernement de libérer la plupart des personnes arrêtées dans le cadre des manifestations, et qu'il n'y avait plus sous sa garde que moins de 40 personnes. UN كما ذكر الشيخ هاشم الأحمر أنه أُفرج عن غالبية المحتجزين بعد أن قررت الحكومة الإفراج عن معظم المحتجزين المعتقلين في سياق المظاهرات، وأنه يُحتفظ بأقل من 40 محتجزاً.
    De même, le véhicule du Général Ali Mohsen al-Ahmar aurait essuyé des coups de feu tirés par des hommes non identifiés en uniforme militaire après son entrée en dissidence avec son unité, la première division blindée, mais sans être blessé. UN وتفيد ادعاءات أيضاً بأن أشخاصاً غير معروفين يرتدون زياً عسكرياً أطلقوا النار على مركبة اللواء علي محسن الأحمر بعد انشقاقه مع وحدته، وهي الفرقة المدرعة الأولى، ولكنه لم يُصَب بسوء.
    À Sanaa, au moins 77 écoles ont été attaquées, la plupart du temps par des groupes armés comme la Première Division blindée ou le Groupe al-Ahmar. UN وفي صنعاء، هوجمت ما لا يقل عن 77 مدرسة، وأفيد بأن معظم هذه الهجمات شنتها جماعات مسلحة من قبيل الفرقة الأولى مدرّع وجماعة الأحمر.
    - Entre 19 h 45 et 20 h 5, deux hélicoptères israéliens ont ouvert le feu à l'arme automatique sur la région de Rouwayssat al-Soumaqa et Birkat al-Ba'tine dans la localité de Jall al-Ahmar (commune de Kafr Chouba). UN - الساعة 45/19 حلقت طائرتان مروحيتان إسرائيليتان فوق منطقة رويسة السماقة وبركة البعتين محلة جل الأحمر في خراج بلدة كفرشوبا بالأسلحة الرشاشة، ثم انكفأ في الساعة 05/20.
    Ils tiennent des réunions mensuelles sous l'égide du Ministère de l'intérieur et du Conseil national de la protection de l'enfance. Les groupes mis en place dans le nord et l'ouest du Darfour, dans le Sud-Kordofan, à Kassala, dans le Bahr al-Ahmar et al-Qadharif sont déjà opérationnels. UN وتم إنشاء آلية لتسيير ومتابعة التنفيذ في هذه الوحدات تجتمع شهرياً بقيادة وزارة الداخلية والمجلس القومي لرعاية الطفولة، وأصبحت الوحدات في كل من شمال وغرب دارفور وجنوب كردفان وكسلا والبحر الأحمر والقضارف تباشر عملها.
    The Special Rapporteur visited the al-Jahalin Bedouin community of Khan al-Ahmar in Area C, which is under the direct control of the Israeli authorities. UN 71- وزارت المقررة الخاصة جماعة عرب الجهالين البدوية في خان الأحمر بالمنطقة (ج) الواقعة تحت السيطرة المباشرة للسلطات الإسرائيلية.
    15. Après son troisième refus le 22 mai 2011, des combats ont éclaté à Sanaa entre le Gouvernement et la puissante famille al-Ahmar, soutenue par des partisans membres de tribus. UN 15- وبعد رفضه للمرة الثالثة في 22 أيار/مايو 2011، اندلع القتال في صنعاء بين الحكومة وأسرة الأحمر البارزة، يدعمها أنصار من القبائل.
    La délégation a rencontré le cheikh Hashim al-Ahmar, frère du cheikh Sadeq al-Ahmar et commandant de leurs forces armées, qui a affirmé que la plupart des personnes qu'aux dires du Gouvernement ils détiendraient, soit n'existaient pas, soit n'étaient pas des détenus mais des personnes qui auraient fait défection et auraient rejoint les forces d'al-Ahmar. UN والتقى الوفد الشيخ هاشم الأحمر، أخ الشيخ صادق الأحمر وقائد قواتهما المسلحة، الذي ادّعى أن معظم من تزعم الحكومة أنهم محتجزون لديهما إما لا وجود لهم أو ليسوا محتجزين بل أشخاص انشقوا عن الحكومة وانضموا إلى قوات الأحمر.
    Mais, lorsque Saleh se mit à préparer la place pour son fils Ahmad – le chef de la Garde Présidentielle, il commença à marginaliser al-Ahmar. En 2009, Saleh retira du pouvoir les principaux supporters de al-Ahmar, dont le Général en chef du Commandement Central al-Thahiri al-Sahadi ainsi que le Lieutenant Général Haydar al-Sanhani. News-Commentary ولكن بينما سعى صالح إلى تجهيز نجله أحمد ـ قائد الحرس الرئاسي ـ ليتولى خلافته، بدأ في تهميش الأحمر. وفي عام 2009 أقال صالح أنصار الأحمر الرئيسيين، بما في ذلك رئيس القيادة المركزية اللواء الظهيري الشديدي والفريق حيدر السنحاني.
    Il est marié à la sour de Tariq al-Fadhli, un Yéménite qui a combattu aux côtés du leader d’al-Qaeda Osama bin Ladin en Afghanistan. Lorsque plus de 4 000 Arabes sont revenus après y avoir combattu les Soviétiques, al-Ahmar les a organisés en unités et déployés durant la guerre civile de 1994. News-Commentary وتشكل علاقة الأحمر بالجهاديين مصدراً لقلق بالغ. فهو متزوج من شقيقة طارق الفضلي، وهو اليمني الذي قاتل إلى جانب زعيم تنظيم القاعدة أسامة بن لادن في أفغانستان. وعندما عاد أكثر من أربعة آلاف عربي من قتال السوفييت هناك، تولى الأحمر تنظيمهم في وحدات ونشرهم في الحرب الأهلية عام 1994.
    Fournir des renseignements à jour sur l'application du décret adopté en novembre 2011 par le général dissident Ali Mohsen al-Ahmar, de la Première division blindée, ordonnant la démobilisation de 100 enfants qui avaient été recrutés et utilisés dans les hostilités. UN 5- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن تنفيذ مرسوم تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الصادر عن اللواء الركن المنشق علي محسن الأحمر التابع للفرقة الأولى مدرَّع، والذي يقضي بتسريح 100 طفل من الأطفال الذين جُنِّدوا واستُخدِموا في أعمال القتال.
    Ainsi, dans la nuit du 4 juin 2012, des colons, qui seraient venus des colonies de Shchunat Alon et Nofei Prat, auraient coupé plusieurs canalisations d'eau desservant cinq communautés du groupement de Khan al-Ahmar, si bien que quelque 700 personnes se sont trouvées sans eau. UN فمثلا، في ليلة 4 حزيران/يونيه 2012، يُدعى، حسبما أفادت به التقارير، أن بعضا من سكان مستوطنتي ألون ونوفيه برات قاموا بكسر عدة أنابيب تمد خمس جماعات محلية في تجمع خان الأحمر بالمياه لتقطع بذلك الإمدادات عن زهاء 700 شخص.
    Le 1er août 2011, la municipalité de Kfar Adumim a ainsi saisi la justice d'une demande d'explication officielle de la part des autorités israéliennes, afin de savoir pour quelle raison l'ordre de destruction visant la seule école de la communauté bédouine de Khan al-Ahmar n'était toujours pas exécuté, alors que la décision en avait été prise au milieu de l'année 2009. UN فعلى سبيل المثال، قدمت بلدية مستوطنة كفار أدوميم، في 1 آب/أغسطس 2011، التماسا إلى المحكمة تطلب فيه إلى السلطات الإسرائيلية تفسيرا رسميا لسبب عدم تنفيذ الأمر الصادر في منتصف عام 2009 الذي يقضي بهدم المدرسة الوحيدة الموجودة في تجمع خان الأحمر البدوي، حتى ذلك الحين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد