ويكيبيديا

    "al-bunni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البني
        
    La source se bornera donc à faire des observations sur les informations touchant aux faits dont M. Anwar Al-Bunni a été reconnu coupable. UN ويذكر المصدر أنه سيعلق بالتالي فقط على المعلومات المتعلقة بالتهمة الفعلية التي أُدين السيد أنور البني على أساسها.
    Concernant M. Anwar Al-Bunni, M. Michel Kilo et M. Mahmoud Issa. UN بشأن: السيد أنور البني والسيد ميشيل كيلو والسيد محمود عيسى.
    M. Al-Bunni et M. Kilo n'avaient pas de lit ni de literie décents. UN ولم يُوفر للسيد البني والسيد كيلو فراش مناسب أو سرير.
    La détention de M. Al-Bunni n'est pas arbitraire et est due non à l'exercice de la liberté d'expression mais à des violations flagrantes de la législation syrienne. UN واحتجاز السيد البني ليس تعسفياً ولم يكن راجعاً لممارسة حرية الرأي، وإنما بالأحرى لانتهاكات صارخة للقانون السوري.
    Le 12 août 2007, un agent de la sécurité de la prison centrale d'Adra a confisqué tous les objets personnels de M. Al-Bunni et l'a menacé de placement en isolement. UN وفي 12 آب/أغسطس 2007، صادر ضابط أمن في سجن عدرا جميع ممتلكات السيد البني وهدده بوضعه قيد الحبس الانفرادي.
    12. La source ajoute que M. Al-Bunni, M. Kilo et M. `Issa ont fait l'objet de mauvais traitements pendant la détention avant jugement. UN 12- ويضيف المصدر أن السيد البني والسيد كيلو والسيد عيسى تعرّضوا لمعاملة سيئة خلال احتجازهم قبل المحاكمة.
    M. Al-Bunni a subi des violences physiques. UN وقد تعرض السيد البني لأذى بدني.
    Le 25 janvier 2007, des agents ont roué de coups M. Al-Bunni, l'ont fait marcher à quatre pattes et lui ont rasé la tête de force. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2007، ضرب حرّاس السجن السيد البني ضرباً مبرحاً وجعلوه يزحف على يديه ورجليه وحلقوا رأسه عنوة.
    M. Al-Bunni a participé à la diffusion par Internet d'une déclaration qui a terni la réputation de l'État dans le pays et à l'étranger et a incité autrui à approuver et à signer la déclaration. UN وقد شارك السيد البني في نشر بيان عبر الإنترنت يسيء إلى سمعة الدولة داخلياً وفي الخارج، ويحرض الآخرين على تأييد البيان وتوقيعه.
    18. M. Al-Bunni a bénéficié du soutien d'entités et de gouvernements étrangers sans en avoir obtenu officiellement l'autorisation. UN 18- ولقد تلقى السيد البني دعماً من حكومات وكيانات أجنبية دون الحصول على تصريح رسمي بذلك.
    Le Groupe de travail se trouve donc devant deux séries d'accusations pour lesquelles M. Al-Bunni a été condamné et purge actuellement une peine de cinq ans d'emprisonnement. UN وبهذا يتبقى أمام الفريق العامل مجموعتان من التُهم التي أُدين السيد البني بسببها ويقضي حالياً عقوبة السجن لمدة خمس سنوات.
    30. Restent enfin les allégations selon lesquelles M. Al-Bunni, M. Michel Kilo et M. Mahmoud `Issa n'ont pas bénéficié d'un procès équitable. UN 30- وما يتبقى هو ادعاء أن السيد البني والسيد ميشيل كيلو والسيد محمود عيسى لم يخضعوا لمحاكمة عادلة.
    Le 24 avril 2007, le Tribunal pénal de Damas a condamné M. Al-Bunni à cinq ans de prison. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007 حكمت محكمة دمشق الجنائية على السيد البني بالحبس لمدة خمس سنوات.
    2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni les informations demandées sur les cas de M. Anwar Al-Bunni, M. Michel Kilo et M. Mahmoud'Issa. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المتعلقة بقضايا السيد أنور البني والسيد ميشيل كيلو والسيد محمود عيسى.
    Il s'avère que la condamnation de M. Al-Bunni est liée à une déclaration qu'il a faite en avril 2006 au sujet du décès en détention de M. Muhammad Shaher Haysa, manifestement à la suite de mauvais traitements qui peuvent être assimilés à des actes de torture. UN ويبدو أن إدانة السيد البني تتعلق بتصريح أدلى به في نيسان/أبريل 2006 بشأن وفاة السيد محمد شاهر حيصا وهو قيد الاحتجاز، على ما يبدو نتيجة للمعاملة السيئة التي ربما ترقى إلى التعذيب.
    Aucun élément n'a été présenté au tribunal pour étayer l'accusation selon laquelle, en divulguant le décès de l'intéressé en détention, M. Al-Bunni avait répandu des informations de nature à porter atteinte à l'État. UN ولم يُقدَّم إلى المحكمة دليل يُثبت اتهام السيد البني بنشر معلومات " ضارة بالدولة " عندما كشف النقاب عن موت هذا الشخص وهو قيد الاحتجاز.
    La source affirme qu'aucune preuve n'a été présentée au tribunal pour étayer l'accusation selon laquelle, en divulguant ce décès en prison, M. Al-Bunni avait propagé des informations " de nature à porter atteinte à l'État " . UN ويؤكد المصدر أنه لم يُقدَّم إلى المحكمة دليل يُثبت اتهام السيد البني بنشر معلومات " ضارة بالدولة " عندما كشف النقاب عن موت السيد محمد شاهر حيصا وهو قيد الاحتجاز.
    28. De même, le Gouvernement peut ne pas apprécier qu'une déclaration sur l'Internet dénonce le décès en prison d'un détenu, possiblement à la suite de tortures ou de mauvais traitements, mais un tel acte de la part de M. Al-Bunni est clairement protégé par le droit à la liberté d'expression. UN 28- وبالمثل، فربما لا تُرحب الحكومة بكشف النقاب، في بيان منشور عبر الإنترنت، عن وفاة أحد المحتجزين وهو قيد الاعتقال، ربما نتيجة التعذيب أو شكل آخر من إساءة المعاملة. بيد أن مثل هذا الفعل من جانب السيد البني يحظى بحماية واضحة بموجب الحق في حرية التعبير المذكور.
    Par conséquent, le Groupe de travail considère que M. Al-Bunni, M. Kilo et M. `Issa n'ont pas bénéficié des garanties d'une procédure régulière et ont été condamnés à l'issue de procès qui ne répondent pas, il s'en faut de beaucoup, aux normes internationales d'un procès équitable, ce qui rend leur détention arbitraire, relevant de la catégorie III. UN وبالتالي، يعتبر الفريق العامل أن السيد البني والسيد كيلو والسيد عيسى لم يستفيدوا من محاكمة منصفة وأنهم أُدينوا بعد محاكمات بعيدة كل البعد عن استيفاء المعايير الدولية للمحاكمات المنصفة، مما يجعل احتجازهم تعسفياً بموجب الفئة الثالثة.
    Le 24 avril 2007, M. Al-Bunni a été condamné à une peine de cinq ans d'emprisonnement pour " propagation de fausses informations de nature à porter atteinte à l'État " (article 286 du Code pénal syrien). UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، حُكم على السيد البني بالسجن لمدة خمس سنوات بتهمة " نشر معلومات كاذبة ضارة بالدولة " (المادة 286 من قانون العقوبات السوري).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد