ويكيبيديا

    "al-jamri" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمري
        
    M. Al-Jamri n'a pu prendre contact avec un avocat qu'une heure avant le début de l'audience. UN ولم يسمح للسيد الجمري الاتصال بمحام إلا قبل بداية الجلسة بساعة واحدة.
    On s'attendait généralement à ce que M. Al-Jamri soit libéré dans le cadre de l'amnistie accordée à un certain nombre de prisonniers politiques et de droit commun par le souverain de Bahreïn, Sheik Hamad ibn Isa al Khalifa. UN وكان يُنتظر إلى حد بعيد أن يُفرج عن السيد الجمري كجزء من عملية عفو أوسع نطاقاً عن المجرمين السياسيين ومجرمي القانون العام من جانب حاكم البحرين تصدر عن الشيخ أحمد بن عيسى آل خليفة.
    Le Rapporteur spécial a appris par la suite que, le 8 juillet 1999, M. Al-Jamri avait été libéré et avait regagné son village de Bani-Jamra. UN وبعد ذلك علم المقرر الخاص بأن السيد الجمري قد أُفرج عنه في 8 تموز/يوليه 1999 وعاد إلى قريته بني جمرة.
    On l'aurait menacé de violer sa femmes et d'autres parentes, et d'arrêter et torturer ses fils, en particulier Sadiq Al-Jamri. UN وأُفيد بأن التهديدات شملت التهديد باغتصاب زوجته وإناث من أقاربه وإيقاف وتعذيب أبنائه، ولا سيما صادق الجمري.
    Des membres de la famille de Mohammed Jamil Al-Jamri auraient constaté qu'il était très faible; il avait les yeux tuméfiés et souffrait de douleurs dans les jambes. UN وقد لاحظ بعض أعضاء أسرة محمد جميل الجمري أنه في حالة ضعف شديد وأن عينيه متورمتان وأنه يشعر بألم في أطرافه.
    49. Tout en se félicitant de la libération de M. Al-Jamri, le Rapporteur spécial constate néanmoins avec préoccupation le manque d'indépendance du tribunal qui l'a jugé et condamné. UN 49- يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للإفراج عن الشيخ الجمري غير أنه يعرب في نفس الوقت عن قلقه إزاء قلة استقلال المحكمة التي حاكمته وأدانته.
    Le Gouvernement a ajouté que Sheik Abdul-Amir Al-Jamri était détenu dans des conditions normales et traité avec humanité, conformément aux normes internationales. UN وقالت الحكومة كذلك إن الشيخ عبد الأمير الجمري محتجز في مكان اعتقال عادي وأن ظروف سجنه ومعاملته إنسانية وتتفق مع المعايير الدولية.
    Cheikh Abdoul Amir Al-Jamri et Malika Singais UN الشيخ عبد اﻷمير الجمري وماليكه سينغيس
    Selon les informations reçues, M. Al-Jamri, qui était détenu sans jugement depuis près de trois ans et demi pour ses activités d'opposition, devait comparaître devant un tribunal le 6 juillet 1999. UN وحسب المعلومات الواردة فإن السيد الجمري الذي كان قد سُجن بدون محاكمة طوال قرابة ثلاثة أعوام ونصف لأنشطته المعارضة، كان من المقرر أن تستمع إليه المحكمة في 6 تموز/يوليه 1999.
    47. M. Al-Jamri a été arrêté en janvier 1996, en même temps que sept autres personnalités influentes appartenant au mouvement chiite musulman, en relation, semble-t-il, avec une pétition dont il était l'auteur et qui appelait à des changements constitutionnels. UN 47- وقد أوقف السيد الجمري في كانون الثاني/يناير 1996 رفقة سبعة رجال دين آخرين معروفين من المسلمين الشيعة، وذلك على ما يبدو فيما يتصل بعريضة كان قد وزعها تطالب بتغييرات دستورية.
    M. Al-Jamri a plaidé non coupable. UN وأنكر السيد الجمري التهمة.
    63. Le 6 juillet 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement bahreïnite, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, concernant le cas de M. Sheik Al-Jamri, 62 ans, universitaire spécialiste de religion et ancien député à l'Assemblée nationale. UN 63- في 6 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة البحرين في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بشأن قضية شيخ الجمري وهو عالم ديني بالغ من العمر 62 عاما وعضو سابق في الجمعية الوطنية.
    Incarcéré sans jugement depuis janvier 1996, M. Al-Jamri aurait été condamné à une longue peine de prison pour ses activités d'opposant. UN ويقال إن السيد الجمري المسجون بدون محاكمة منذ كانون الثاني/يناير 1996 قد حُكم عليه بعقوبة سجن طويلة المدة لأنشطته في المعارضة.
    64. La source a informé le Rapporteur spécial que le cheikh Abdul Amir Al-Jamri a été condamné le 7 juillet 1999 à une peine de 10 ans de prison par une cour de sûreté de l'État bahreïnite. UN 64- أخبر المصدر المقرر الخاص بأن الشيج عبد الأمير الجمري أُدين في 7 تموز/يوليه 1999 وحُكم عليه بالسجن لمدة 10 أعوام في محكمة أمن بحرينية.
    Sheik Abdul-Amir Al-Jamri serait détenu à la prison d'Al-Qal'a, à Manama, depuis son arrestation en janvier 1998. UN ويقال إن الشيخ عبد الأمير الجمري يوجد حالياً في الاحتجاز بسجن القلعة بالمنامة الذي يُحتجز فيه على ما يزعم منذ إيقافه في كانون الثاني/يناير 1998.
    46. Le gouvernement a aussi déclaré que Mohammed Jamil Al-Jamri n'avait subi ni torture ni mauvais traitements d'aucune sorte. Son dossier médical faisait apparaître qu'il était occasionnellement soigné pour une affection chronique à l'oreille, dont il souffrait depuis longtemps. UN ٦٤- ذكرت الحكومة كذلك أن محمد جميل الجمري لم يتعرض ﻷي تعذيب أو سوء معاملة من أي نوع، وانه يتضح من سجله الطبي أنه كان يعالج من آن ﻵخر من أوجاع في اﻷذن كان يشكو منها منذ وقت طويل.
    70. Le 24 avril 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Sheik Abdul-Abdul-Amir Al-Jamri et de son fils, Sadiq Abdul-Amir Al-Jamri, qui aurait été arrêté le 19 avril 1998 et dont on serait sans nouvelles. UN 70- في 24 نيسان/أبريل 1998 أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً باسم الشيخ عبد الأمير الجمري وابنه صادق عبد الأمير الجمري، وهذا الأخير يُزعم أنه أوقف في 19 نيسان/أبريل 1998 وأُفيد بأن أخباره انقطعت ولا يُعرف شيء عن مصيره.
    43. Mohammed Jamil Al-Jamri - qui purge une peine d'emprisonnement de dix ans pour appartenance à une organisation illégale - et quatre autres prisonniers auraient été torturés après qu'on avait découvert une petite radio sur l'un d'eux et une lettre que Mohammed Jamil Al-Jamri adressait à un parent. UN ٣٤- محمد جميل الجمري، الذي يقضي مدة السجن وقدرها ٠١ سنوات التي حكم عليه بها لانتمائه إلى تنظيم غير قانوني ادعي أنه وخمسة من المسجونين اﻵخرين تعرضوا للتعذيب بعد اكتشاف جهاز راديو صغير في حوزة أحد المسجونين وخطاب موجه من محمد جميل الجمري إلى أحد أقاربه.
    Le Rapporteur spécial a par la suite dans sa lettre du 21 juillet 1994 transmis au gouvernement des accusations précises concernant le traitement subi par Mohammed Jamil Al-Jamri, exposées ci-dessus de même que la réponse du gouvernement (20 avril 1994). UN وأحال المقرر الخاص بعد ذلك إلى الحكومة ادعاءات محددة تتعلق بمعاملة محمد جميل الجمري برسالته المؤرخة ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، على النحو الموصوف مع رد الحكومة أعلاه )٠٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١(.
    48. Le 7 juillet 1999, le Rapporteur spécial a appris que M. Al-Jamri avait été condamné, par un collège de trois juges de la Cour de Jaw, à une peine de 10 ans de prison pour espionnage et incitation à la violence contre la famille royale, assortie d'une amende de 5,7 millions de dinars (1,52 million de dollars É.-U.). UN 48- وفي 7 تموز/يوليه 1999 علم المقرر الخاص أن السيد الجمري حكم عليه فريق يتألف من ثلاثة قضاة في جو بالسجن لمدة ثلاثة أعوام للتجسس وللتحريض على الفتنة على الأسرة المالكة، وأُمر بدفع غرامة قدرها 5.7 من ملايين الدينارات (1.52 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد