ويكيبيديا

    "al-qaida en iraq" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنظيم القاعدة في العراق
        
    • وتنظيم القاعدة في العراق
        
    • تنظيم القاعدة في بلاد الرافدين
        
    Al-Qaida en Iraq reste particulièrement actif dans le Gouvernorat de Diyala. UN ولا يزال تنظيم القاعدة في العراق نشطا ولا سيما في محافظة ديالى.
    Il prétend avoir établi un État islamique provisoire en Iraq et avoir unifié les groupes d'insurgés sunnites autour d'objectifs semblables à ceux d'Al-Qaida en Iraq. UN وتزعم دولة العراق الإسلامية أنها أقامت دولة إسلامية مؤقتة في العراق وأنها وحدت الجماعات السنية المتمردة التي تسعى لغايات مماثلة لغاية تنظيم القاعدة في العراق.
    Le recours par l'EIIL à la violence fait écho au long passé de brutalité d'Al-Qaida en Iraq. UN ويعكس لجوء تنظيم داعش إلى استخدام العنف سجل تنظيم القاعدة في العراق الوحشي الطويل الأمد.
    L'État islamique d'Iraq/Al-Qaida en Iraq serait à l'origine de la plupart des incidents. UN ويُدَّعى أن تنظيم دولة العراق الإسلامية/تنظيم القاعدة في العراق كان مسؤولا عن أغلب تلك الحوادث.
    L'État islamique d'Iraq et Al-Qaida en Iraq seraient à l'origine de la plupart des actes de violence enregistrés. UN وادعي أن دولة العراق الإسلامية وتنظيم القاعدة في العراق مسؤولان عن معظم الحوادث الموثقة.
    Al-Qaida en Iraq (QE.J.115.04) reste quant à lui un groupe sectaire d'Iraquiens marginalisés qui dispose de peu d'appuis étrangers. UN أما تنظيم القاعدة في بلاد الرافدين (QE.J.115.04)، فيبقى مجرد جماعة طائفية من العراقيين الساخطين، مدعومين بعدد قليل من الأجانب.
    Certains opèrent depuis longtemps en Iraq, comme Al-Qaida en Iraq et l'État islamique d'Iraq. UN ويعمل بعض هذه الجماعات منذ فترة طويلة في العراق، مثل تنظيم القاعدة في العراق ودولة العراق الإسلامية.
    Al-Qaida en Iraq serait à l'origine de la plupart de ces actes de violence. UN وأفادت التقارير بأن تنظيم القاعدة في العراق مسؤول عن معظم الحوادث.
    Le groupe Al-Qaida en Iraq aurait réaffirmé son intention de poursuivre sa campagne de violences contre le corps diplomatique, les ambassades et les organisations internationales dans le pays. UN وورد أن تنظيم القاعدة في العراق أكد مجددا عزمه على مواصلة حملة أعمال العنف التي يشنها على السلك الدبلوماسي والسفارات والمنظمات الدولية في العراق.
    Elles devraient pourtant se poursuivre dans la mesure où Al-Qaida en Iraq et les groupes qui lui sont affiliés s'efforcent de défendre les fiefs qui leur restent dans la province. UN بيد أنه من المتوقع أن يستمر تنفيذ الأنشطة الحالية حيث أن كلا من تنظيم القاعدة في العراق والجماعات المرتبطة به يحاول المحافظة على معاقله المتبقية في الإقليم.
    Le groupe Al-Qaida en Iraq avait revendiqué la responsabilité des attentats terroristes commis en 2009 à Ninewa, Kirkouk, Salahadin et ailleurs en Iraq, et dans lesquels, selon des partenaires des Nations Unies, des enfants auraient été employés. UN وكان تنظيم القاعدة في العراق قد أعلن مسؤوليته عن الهجمات الإرهابية في نينوى، وكركوك، وصلاح الدين، ومناطق أخرى من العراق في عام 2009، التي استُخدم فيها الأطفال وفقاً لشركاء الأمم المتحدة.
    Les allégations de formation et d'utilisation d'enfants comme candidats aux attentats-suicides par Al-Qaida en Iraq et l'État islamique d'Iraq demeurent une source de préoccupation particulière. UN ولا تزال الادعاءات التي تشير إلى قيام تنظيم القاعدة في العراق وتنظيم دولة العراق الإسلامية بتدريب أطفال واستخدامهم كمفجرين انتحاريين تثير قلقا بالغا.
    Al-Qaida en Iraq ciblerait toutefois les enfants les plus vulnérables tels que les orphelins, les enfants vivant dans la rue et les handicapés mentaux pour les forcer à s'enrôler. UN ولكن يقال إن تنظيم القاعدة في العراق يستهدف الأطفال المستضعفين، مثل الأيتام وأطفال الشوارع وأصحاب الإعاقة العقلية، من أجل تجنيدهم قسرا.
    Selon un accord conclu avec la force multilatérale en Iraq, les Conseils de l'Éveil doivent assurer la sécurité dans les zones qui sont sous leur contrôle et en expulser les éléments d'Al-Qaida en Iraq. UN وبمقتضى اتفاق أبرم مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق تعمل مجالس الصحوة على توفير الأمن في المناطق الخاضعة لسيطرتها وطرد تنظيم القاعدة في العراق.
    En 2008, un responsable du Ministère de l'intérieur a affirmé que Al-Qaida en Iraq avait utilisé 24 enfants comme kamikazes au cours des deux années précédentes. UN وفي عام 2008، زعم مسؤول في وزارة الداخلية علنا أن تنظيم القاعدة في العراق قد استخدم 24 طفلا كمفجرين انتحاريين في السنتين السابقتين.
    Je condamne en outre la pratique signalée d'Al-Qaida en Iraq consistant à recruter des enfants dans le but de les utiliser comme kamikazes, et je demande que soit immédiatement dissous le groupe des < < Oiseaux de paradis > > et qu'une déclaration publique soit prononcée à cet effet. UN كما أدين ما نقلته التقارير من انتهاج تنظيم القاعدة في العراق لممارسة تجنيد الأطفال كمفجرين انتحاريين، وأدعو إلى التفكيك الفوري لجماعة طيور الجنة وأطلب إصدار تصريح علني بهذا الخصوص.
    Tous les incidents signalés mettaient en cause des groupes armés, notamment Al-Qaida en Iraq et l'ISI. UN وتتحمل الجماعات المسلحة، بما في ذلك تنظيم القاعدة في العراق وتنظيم دولة العراق الإسلامية المسؤولية عن جميع الحالات التي أُبلغ عنها.
    Al-Qaida en Iraq. UN تنظيم القاعدة في العراق.
    Cela étant, Al-Qaida en Iraq maintient une présence à Anbar et semble déterminé à poursuivre ses attaques contre les groupes tribaux qui coopèrent avec les forces de sécurité locales ou internationales. UN غير أن تنظيم " القاعدة في العراق " لا يزال موجودا في الأنبار، ويبدو أنه مصمم على مواصلة هجماته ضد الجماعات العشائرية التي تتعاون مع قوات الأمن المحلية أو الدولية.
    La situation à Ramadi et dans les confins occidentaux de la province est stable, mais il semblerait que la branche d'Al-Qaida en Iraq s'efforce de relancer son action à Falloudjah, où les attentats-suicides de grande envergure se sont multipliés, généralement à l'encontre des forces de sécurité. UN وكانت منطقة الرمادي والمراكز الهامة بغرب المحافظة مستقرة، ولكن الدلائل تشير إلى أن تنظيم القاعدة في العراق يسعى لاستعادة نشاطه في الفلوجة. وفي هذه المدينة كان هناك الكثير من العمليات الانتحارية الواسعة النطاق، التي تستهدف قوات الأمن في معظم الأحيان.
    Parmi eux figurent divers groupes appartenant à des milices sunnites, l'Armée de la fierté et de la dignité (Jaysh al-Izza wal-Karamah) nouvellement constituée, le Naqshabandia et Al-Qaida en Iraq/État islamique iraquien. UN ومن بين هذه الجماعات ميليشيات سنية مختلفة، وجيش العزة والكرامة القبلي الحديث النشأة، وجيش الطريقة النقشبندية، وتنظيم القاعدة في العراق/دولة العراق الإسلامية.
    Al-Qaida en Iraq* et des groupes associés du pays auraient utilisé des enfants pour des attentats-suicides et pour toutes sortes de tâches, reconnaissance, espionnage, forage de trous en vue de la pose d'engins explosifs improvisés et pose des engins eux-mêmes, enregistrement vidéo d'attentats contre récompenses financières, ainsi que dans des rôles de combat plus traditionnels. UN وأُفيد أن تنظيم القاعدة في بلاد الرافدين* والجماعات المرتبطة به هناك استخدمت الأطفال في تفجيرات انتحارية وللقيام بمجموعة أخرى من المهام بما في ذلك الاستكشاف والتجسس وتجهيز الحفر اللازمة لزراعة العبوات الناسفة وتصوير الهجمات بالفيديو مقابل مكافأة مالية، بالإضافة إلى أداء أدوار قتالية أكثر تقليدية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد