ويكيبيديا

    "al-shabab" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حركة الشباب
        
    • جماعة الشباب
        
    Cependant, la situation en matière de sécurité dans le sud et le centre du pays reste fragile et on ignore encore quelles répercussions aura la fusion entre les groupes Al-Shabab et Hizbul Islam. UN غير أن الحالة الأمنية ما زالت هشة في جنوب الصومال ووسطه وما زال أثر الاندماج بين حركة الشباب وحزب الإسلام مجهولا.
    Au cours de la période examinée, les milices d'Al-Shabab et d'Hizbul Islam auraient été responsables de plusieurs atteintes à la sécurité dans des villes frontalières du Kenya. UN وخلال الفترة المشمول بهذا التقرير زُعم أن مليشيات حركة الشباب وحزب الإسلام مسؤولة عن عدد من الحوادث الأمنية التي وقعت في بلدات حدودية داخل كينيا.
    Le PAM continue de fournir de l'aide à 1,8 million de personnes dans toutes les régions de la Somalie, sauf celles contrôlées par Al-Shabab. UN ويواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة إلى 1.8 مليون شخص في جميع مناطق الصومال، باستثناء المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة الشباب.
    Al-Shabab : autres violations commises par cette partie pendant la période considérée : meurtres et mutilations d'enfants, attaques visant des écoles. UN 1 - حركة الشباب: هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل أطفال وتشويههم ومهاجمة مدارس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Elle a reconnu le fait que Al-Shabab et les autres groupes insurgés utilisent les frontières poreuses de la Somalie pour s'approvisionner en armes, en munitions et en éléments étrangers. UN وأقر الاجتماع بأن جماعة الشباب والجماعات المتمردة الأخرى استغلت الثغرات الموجودة على الحدود الصومالية للتزود بالأسلحة والذخائر والأفراد الذين يدعمونهم من الخارج.
    Les combats n'ont pas diminué d'intensité ces derniers mois entre Al-Shabab et Hizbul Islam dans le Bas-Djouba et le Bas-Chébéli ni entre Al-Shabab et Ahlu Sunnah Wal Jama'a dans la région du centre du pays. UN 9 - ولم تفتر حدة القتال المتواصل بين حركة الشباب وحزب الإسلام في جوبا السفلى ومنطقة شبيلي السفلى وبين حركة الشباب وحركة أهل السنة والجماعة في المنطقة الوسطى خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Les locaux du PAM à Buale et Wajid ont été occupés par Al-Shabab le 1er mars et le 7 avril, respectivement. UN وفي 1 آذار/مارس و 7 نيسان/أبريل على التوالي، احتلت حركة الشباب مجمعات البرنامج في بوعالي وواجد.
    En avril, Al-Shabab a interdit à la BBC d'émettre dans le sud et le centre de la Somalie. UN وفي نيسان/أبريل، أوقفت حركة الشباب البث من إذاعة بي بي سي في جنوب ووسط الصومال.
    À l'extérieur de Mogadiscio, des affrontements sporadiques entre Al-Shabab et l'ASWJ se sont poursuivis dans le centre du pays, sans toutefois entraîner un changement radical de la situation en termes de contrôle du territoire. UN 13 - وخارج مقديشو استمر وقوع اشتباكات متفرقة بين حركة الشباب وتنظيم أهل السنة والجماعة في المناطق الوسطى، وإن لم تصاحب ذلك أية تغيرات كبيرة فيما يتعلق بالسيطرة على الأراضي.
    Les notables locaux ont indiqué qu'Al-Shabab envoyait des garçons combattre en première ligne et recrutait des filles pour faire la cuisine et le ménage. UN وأبلغ قادة المجتمعات المحلية بأن الصبيان في حركة الشباب استخدموا كمقاتلين في الخطوط الأمامية، وجندت الفتيات للقيام بأعمال الطهي والتنظيف.
    Les affrontements entre les forces du Gouvernement fédéral de transition, appuyées par l'AMISOM, et les milices d'Al-Shabab se poursuivent autour de Mogadiscio et dans les villes avoisinantes. UN ويتواصل القتال بين قوات الحكومة المدعومة من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وميليشيات حركة الشباب حول مقديشو وفي البلدات المحيطة بها.
    Ces exigences, souvent fomentées par Al-Shabab, ont gravement perturbé le fonctionnement des organisations humanitaires dans les régions sous le contrôle de ce groupe. UN وهذه المطالب التي صدرت في كثير من الأحيان عن حركة الشباب تعرقل بشدة عمل المنظمات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحركة.
    Eh bien, toutes les evidances points en direction de Al-Shabab en Somalie. Open Subtitles حسنًا، كلّ شيء حول هذا يشير إلى حركة "الشباب" في "الصومال".
    Et les militants du Groupe islamiste Al-Shabab Open Subtitles والجماعة الإسلامية المتشددة حركة "الشباب"
    Et maintenant, ils sont utilisés par Al-Shabab en Somalie. Open Subtitles والآن يجري إستخدامهم من قبل حركة "الشباب" في "الصومال".
    Des témoins des affrontements qui ont éclaté à Gurieel et Dhusamareb en décembre 2008 ont rapporté qu'entre 30 et 45 % des combattants d'Al-Shabab étaient des enfants. UN وفي الاشتباكات التي وقعت في غورييل و دوساماريب في كانون الأول/ديسمبر 2008، أشارت روايات شهود عيان إلى أن ما بين 30 الى 45 في المائة من مقاتلي حركة الشباب هم من الأطفال.
    Dire que le Conseil de sécurité condamne toutes les attaques, en particulier les attentats terroristes perpétrés contre le Gouvernement fédéral de transition, l'AMISOM et la population civile par des groupes d'opposition armés et des combattants étrangers, en particulier Al-Shabab. UN 11 - الإعراب عن إدانة مجلس الأمن لجميع الهجمات، بما فيها الهجمات الإرهابية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والسكان المدنيين، على يد جماعات معارضة مسلحة، ومقاتلين أجانب، لا سيما حركة الشباب.
    Le 28 février, Al-Shabab a appelé à mettre un terme à toutes les activités du Programme alimentaire mondial (PAM) en Somalie. UN وفي 28 شباط/فبراير، دعت حركة الشباب إلى " إنهاء جميع عمليات برنامج الأغذية العالمي داخل الصومال " .
    La réunion a condamné les récentes attaques lancées à Mogadiscio par Al-Shabab et d'autres groupes insurgés dans le but de renverser le Gouvernement légitime en Somalie et a appelé à la cessation immédiate de toutes les hostilités. UN 107 - وأدان الاجتماع الهجمات الأخيرة التي شنتها جماعة الشباب وغيرها من الجماعات المتمردة على مقديشو بهدف الإطاحة بالحكومة الشرعية في الصومال ودعا إلى وقف فوري لجميع أعمال القتال.
    5.9 L'auteur fait en outre observer que les menaces que font peser Al-Shabab et d'autres groupes d'insurgés islamistes opérant à partir du Puntland se sont considérablement intensifiées en 2010. UN 5-9 ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى أن المخاطر التي تمثلها " جماعة الشباب " وجماعات المتمردين الإسلاميين الأخرى التي تعمل خارج أرض البنط زادت زيادة كبيرة في عام 2010().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد