ويكيبيديا

    "albanaise au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷلبانية في
        
    • اﻷلباني في
        
    • ألباني في
        
    Au lieu de se lamenter sur le sort de la minorité nationale albanaise au Kosovo-Metohija, l'Albanie ferait mieux de renoncer à sa politique d'incitation à la sécession des membres de cette minorité. UN وبدلا من العويل على مصير اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا يجدر بألبانيا أن تتخلى عن سياسة إثارة نزعات الانشقاق والانفصال فيما بين أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية في المقاطعة.
    La Nouvelle-Zélande espère par ailleurs que les accords de paix auront des effets positifs sur la situation de la minorité albanaise au Kosovo. UN وتأمل نيوزيلندا أن يكون لاتفاقات السلم أثر إيجابي على حالة اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو.
    J'en appelle aux dirigeants des partis politiques de la minorité nationale albanaise au Kosovo-Metohija pour qu'ils engagent le dialogue politique sans atermoiements et sans conditions. UN وإنني أدعو قادة اﻷحزاب السياسية لﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا إلى بـدء حوار سياسي دون تأجيل أو شروط.
    En même temps, ils demandent instamment à toutes les organisations de la communauté albanaise au Kosovo d'exprimer clairement leur opposition à la violence et au terrorisme en tant qu'instruments pour obtenir des changements. UN وهم يحثون في الوقت نفسه جميع منظمات المجتمع اﻷلباني في كوسوفو على توضيح معارضتها لاستخدام العنف واﻹرهاب كوسيلتين لطلب التغيير.
    56. La délégation albanaise souhaite attirer l'attention de la Commission sur les proportions que prend la discrimination dont souffrent 2 millions de personnes d'origine albanaise au Kosovo. UN ٥٦ - واسترسل قائلا إن وفد بلده يود توجيه نظر اللجنة الى اﻷبعاد الكبيرة للغاية التي يكتسيها التمييز ضد مليونين من اﻷلبانيين من أصل ألباني في كوسوفو.
    Les accusations de pression, de terreur policière, de licenciements et autres pratiques discriminatoires à l'égard de la minorité albanaise au Kosovo-Metohija, portées contre les autorités de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Serbie, sont entièrement fausses et malveillantes. UN كما أن المزاعم المتعلقة بما ترتكبه سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا من اضطهاد وإرهاب للشرطة وتسريح من العمل وغير ذلك من الممارسات التمييزية ضد اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا هي مزاعم غير صحيحة وخبيثة تماما.
    Les autorités de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Serbie sont prêtes à engager ouvertement le dialogue avec les dirigeants des partis politiques de la minorité albanaise au Kosovo-Metohija pour trouver des solutions aux questions en suspens, dans le cadre des institutions légales. UN إن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا على استعداد للدخول في حوار مفتوح مع قادة اﻷحزاب السياسية الممثلة لﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا من أجل العثور على حلول للمسائل التي لم تحل بعد، وذلك ضمن المؤسسات الشرعية.
    Actuellement, la seule émission en langue albanaise au Kosovo consiste en une simple traduction des informations déjà diffusées en serbe. UN واستأنفت ريلنجا النشر بعد ذلك في الخارج والبرنامج الوحيد الذي يبث باللغة اﻷلبانية في الوقت الحاضر في كوسوفو يقتصر على ترجمة لﻷخبار التي سبق إذاعتها بالصربية.
    Par souci d'objectivité, le rapport devrait préciser que les dirigeants des partis politiques de la minorité nationale albanaise au Kosovo-Metohija sont responsables de l'absence de dialogue. UN وكان ينبغي للتقرير، من أجل الموضوعية، أن يشير إلى أن زعماء اﻷحزاب السياسية لﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا مسؤولون عن غياب الحوار.
    Page Notant avec satisfaction qu'un mémorandum d'accord concernant l'enseignement en langue albanaise au Kosovo vient d'être signé, ce qui constitue une première mesure positive, et demandant la mise en oeuvre effective de ses dispositions, UN وإذ ترحب، كخطوة أولى، بالتوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم بشأن نظام التعليم باللغة اﻷلبانية في كوسوفو، وإذ تدعو إلى تنفيذ هذه المذكرة تنفيذا تاما،
    Constatant avec une grande satisfaction qu'un mémorandum d'accord concernant l'enseignement en langue albanaise au Kosovo vient d'être signé, ce qui constitue une première mesure positive, et invitant à donner une suite effective aux dispositions ainsi convenues, UN وإذ ترحب، كخطوة أولى، بالتوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم بشأن نظام التعليم باللغة اﻷلبانية في كوسوفو، وإذ تدعو إلى تنفيذ هذه المذكرة تنفيذا تاما،
    La République fédérative de Yougoslavie souhaite entretenir de bonnes relations avec tous les pays voisins, y compris avec l'Albanie qui doit cesser de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Yougoslavie, d'appuyer les dirigeants séparatistes de la minorité albanaise au Kosovo-Metohija et à renoncer à ses revendications territoriales. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تود إقامة علاقات طيبة مع كل جيرانها، وضمنهم ألبانيا، التي ينتظر منها ايقاف تدخلها في شؤون يوغوسلافيا الداخلية، والامساك عن دعم القيادة الانفصالية لﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا، والتخلي عن مطالبها الاقليمية الموجهة نحو يوغوسلافيا.
    34. Malgré ces quelques critiques, M. Rugova s'est félicité de l'accord et a affirmé que la communauté albanaise au Kosovo collaborerait pleinement avec la Mission de vérification. UN ٤٣ - وبالرغم من هذه اللحظات العصيبة، رحب السيد إبراهيــم روغوفا بالاتفــاق وأعـرب بصــورة لا لبس فيها عن رأي مفاده أن الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو ستتعاون مع بعثة التحقق في كوسوفــو.
    Toute initiative ouvrant la voie à l'examen de la question, et à l'adoption éventuelle d'une résolution dirigée contre la République fédérale de Yougoslavie par le Conseil de sécurité, ne ferait qu'encourager les dirigeants de la minorité nationale albanaise au Kosovo-Metohija à s'obstiner dans leurs desseins séparatistes. UN إن أي إجراء في مجلس اﻷمن فيما يتصل بالنظر في اتخاذ قرار ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واحتمال اعتماد مثل هذا القرار لن يؤدي إلا إلى تشجيع قادة اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا على مواصلة سياستهم الانفصالية.
    La montée de la violence au Kosovo et Metohija est due à l'escalade des activités terroristes des éléments séparatistes extrémistes parmi la minorité nationale albanaise au Kosovo et Metohija, malgré les efforts faits par les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie pour régler pacifiquement les problèmes dans cette province. UN فازدياد العنف في كوسوفو وميتوهيا قد برز من خلال تصعيد النشاط اﻹرهابي الذي تقوم به العناصر الانفصالية المتطرفة لﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا بالرغم من الجهود التي تبذلها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا لحل المشاكل في هذا اﻹقليم بالوسائل السلمية.
    33. En avril 1994, le Gouvernement s'est engagé à offrir, à l'Université de Skopje, un programme de formation à l'enseignement de certaines matières en langue albanaise au niveau secondaire, et ce à partir de l'année scolaire 1994/95. UN أكاديمية التربية ٣٣ - في نيسان/أبريل ١٩٩٤، التزمت الحكومة بأن تقدم في جامعة سكوبي، برنامجا لتدريب المعلمين على تدريس مواضيع معينة باللغة اﻷلبانية في المرحلة الثانونية بدءا من العام الدراسي ١٩٩٤/١٩٩٥.
    29. M. SPIROLLARI (Albanie) exprime les préoccupations qu'inspire à sa délégation la situation de la population de souche albanaise au Kosovo, qui représente 90 % des habitants de cette région. UN ٢٩ - السيد سبيرو لاري )ألبانيا(: أعرب عن قلقه إزاء حالة الطائفة العرقية اﻷلبانية في كوسوفو التي تشكل ما يزيد على ٩٠ في المائة من سكان تلك المنطقة.
    Devant la recrudescence récente des incidents à la frontière yougoslavo albanaise, la partie yougoslave a officiellement proposé à la partie albanaise, au début de février 1994, une réunion extraordinaire de la Commission mixte principale yougoslavo-albanaise sur les incidents frontaliers afin d'arrêter les mesures visant à prévenir les incidents frontaliers. UN وفي مواجهة الزيادة اﻷخيرة في عدد حوادث الحدود على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية، اقترح الجانب اليوغوسلافي رسميا على الجانب اﻷلباني في بداية شباط/فبراير ١٩٩٤ عقد اجتماع استثنائي للجنة اليوغوسلافية - اﻷلبانية المشتركة الرئيسية لحوادث الحدود، بهدف وضع تدابير لمنع حوادث الحدود.
    Elle a fait observer qu'il a systématiquement recours à la politique du fait accompli et de coopération caractérisée avec les séparatistes terroristes de souche albanaise au Kosovo-Metohija qui pratiquent le nettoyage ethnique et le génocide de Serbes, de Tziganes, de musulmans, de Goranis, de Turcs et d'une façon générale de tous les non-Albanais. UN وأشارت إلى لجوئه المتواصل إلى سياسة فرض اﻷمر الواقع والتعاون السافر مع الانفصاليين اﻹرهابيين ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو وميتوهيا فيما يمارسونه من تطهير عرقي وإبادة للصرب والغجر والمسلمين والغورانيين واﻷتراك وغير اﻷلبان عموما.
    En agissant de la sorte, le Représentant spécial a porté gravement atteinte à la réputation et l'autorité du Conseil de sécurité et du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en les utilisant pour masquer le fait qu'il cherche à renforcer et légaliser le pouvoir des séparatistes terroristes de souche albanaise au Kosovo-Metohija. UN لقد أساء الممثل الخاص، بفعله هذا، إساءة بالغة إلى سمعة مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسلطتهما، اللتين يستخدمهما كستار يتخفى وراءه في سعيه لتأكيد سلطة الانفصاليين اﻹرهابيين ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو وميتوهيا وإضفاء صفة شرعية على تلك السلطة.
    Cette déclaration révèle les intentions véritables de la République d'Albanie et traduit les buts des séparatistes terroristes de souche albanaise au Kosovo-Metohija : organiser la sécession de cette province serbe par rapport à la Serbie et son inclusion dans une grande Albanie. UN ويكشف هذا البيان النقاب عن النوايا الحقيقية التي تبيتها جمهورية ألبانيا وهي نوايا تنسجم مع أهداف الانفصاليين الإرهابيين المنحدرين من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا: سلخ هذه المقاطعة الصربية عن صربيا وإلحاقها بألبانيا الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد