Poursuite de l'ex-Président Alberto Fujimori Fujimori | UN | ملاحقة الرئيس الأسبق ألبرتو فوجيموري فوجيموري |
MM. Alberto Fujimori Fujimori, Président de la République du Pérou, et Jamil Mahuad Witt, Président de la République de l’Équateur, signent la présente Déclaration et MM. Fernando de Trazegnies Granda, Ministre des relations extérieures du Pérou, et José Ayala Lasso, Ministre des relations extérieures de l’Équateur, y apposent leur contreseing. | UN | وقﱠع على هذا المرسوم رئيسا جمهورية بيرو وجمهورية إكوادور، ألبرتو فوجيموري وجميل معوض ويت، ويصادق عليه وزير خارجية بيرو، فرناندو دي ترازيغينيس غراندا، ووزير خارجية إكوادور، خوسيه أيالا لاسو. |
MM. Alberto Fujimori, Président de la République du Pérou, et Jamil Mahuad Witt, Président de la République de l’Équateur, signent la présente déclaration et MM. Fernando de Trazegnies Granda, Ministre des relations extérieures du Pérou, et José Ayala Lasso, Ministre des relations extérieures de l’Équateur, y apposent leur contreseing. | UN | يوقﱢع على هذا المرسوم رئيسا جمهورية بيرو وجمهورية إكوادور، ألبرتو فوجيموري وجميل معوض ويت، ويصادق عليه وزير خارجية بيرو، فرناندو دي ترازينييس غراندا، ووزير خارجية إكوادور، خوسيه أيالا لاسو. |
M. Alberto Fujimori Fujimori, Président constitutionnel de la République du Pérou, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد البرتو فوجيموري فوجيموري، الرئيس الدستوري لجمهورية بيرو، إلى قاعة الجمعية العامة. |
S. E. M. Alberto Fujimori Fujimori | UN | فخامة السيد ألبرتو فوجيموري فوجيموري |
Au cours des cinq dernières années, le Gouvernement du Président Alberto Fujimori a réussi à surmonter l'affrontement interne, à rétablir un ordre économique sain et vigoureux et à renouer avec succès les relations internationales du Pérou. | UN | وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة نجحت حكومة الرئيس ألبرتو فوجيموري في التغلب على المواجهة الداخلية مما أدى الى استعادة نظام اقتصادي نشيط وسليم وإقامة علاقات بيـــرو الدولية من جديد. |
9. Le Comité accueille avec satisfaction la décision de l'État partie d'extrader vers le Pérou l'ancien Président de ce pays, Alberto Fujimori. | UN | 9- وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري. |
À la fin de 2007, AI a signalé une série de menaces de mort à l'encontre d'un avocat spécialisé dans le domaine des droits de l'homme qui représentait les familles des victimes dans le procès contre l'ancien Président Alberto Fujimori. | UN | وفي أواخر عام 2007، أشارت منظمة العفو الدولية إلى تعرض المحامي المتخصص في حقوق الإنسان الذي يمثل أسر الضحايا في القضية ضد الرئيس السابق ألبرتو فوجيموري لسلسلة من التهديدات بالقتل. |
Nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration par laquelle les Présidents de l’Équateur et du Pérou, MM. Jamil Mahuad Witt et Alberto Fujimori Fujimori, déclarent officiellement que le processus de démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays est achevé et que les accords constitutifs de l’Accord global et définitif mettant fin aux différends entre les deux pays sont entrés en vigueur. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من اﻹعلان الذي وقعه فخامتا رئيس إكوادور جميل معوض ويت ورئيس بيرو ألبرتو فوجيموري فوجيموري الذي أكدا فيه رسميا انتهاء عملية ترسيم الحدود البرية بين البلدين، وبدء نفاذ الاتفاقات التي تشكل التسوية الشاملة والنهائية لخلافاتهما. |
(Signé) Alberto Fujimori Fujimori | UN | )توقيع( ألبرتو فوجيموري فوجيموري )توقيع( جميل معوض ويت |
(Signé) Alberto Fujimori Le Vice-Président du Brésil (Signé) Marco Maciel | UN | )توقيع( ألبرتو فوجيموري )توقيع( إدواردو فراي رويز - تاغلي |
Le Président de la République du Pérou (Signé) Alberto Fujimori | UN | )توقيع( ألبرتو فوجيموري )توقيع( جميل معوض ويت |
9) Le Comité accueille avec satisfaction la décision de l'État partie d'extrader vers le Pérou l'ancien Président de ce pays, Alberto Fujimori. | UN | (9) وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري. |
9) Le Comité accueille avec satisfaction la décision de l'État partie d'extrader vers le Pérou l'ancien Président de ce pays, Alberto Fujimori. | UN | (9) وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري. |
Une fois placée la dernière borne dans les secteurs de la cordillère du Condor y de Cusumaza, les Présidents Jamil Mahuad de l'Équateur et Alberto Fujimori du Pérou ont signé une déclaration présidentielle officialisant l'achèvement du tracé de la frontière équato-péruvienne et l'entrée en vigueur des accords de paix. | UN | وحال الانتهاء من وضع العلامة النهائية في قطاعي كوردييرا ديل كوندور وكوسوماسا، وقع الرئيسان الإكوادوري جميل محواد والبيروي ألبرتو فوجيموري على إعلان رئاسي يضفي الصفة الرسمية على تعيين الحدود بين إكوادور وبيرو، ويؤذن ببدء نفاذ اتفاقات السلام ذات الصلة. |
La chute, en 2000, du régime autoritaire dirigé par Alberto Fujimori a permis de déterminer la responsabilité de deux décennies d'exactions commises sous son administration et pendant une longue période de conflit armé. | UN | 43 - أتاح سقوط النظام الاستبدادي الذي كان على رأسه ألبرتو فوجيموري في عام 2000 الفرصة لتحديد المسؤولية عن عقدين من الانتهاكات سواء في ظل حكومته أو خلال فترة طويلة من النـزاع المسلح. |
65. Cet appel a été adressé en faveur de Delia Revoredo, juge et membre du Tribunal constitutionnel du Pérou, de son époux, Jaime Mur, et de leurs enfants, qui auraient été menacés de mort après que Mme Revoredo eut jugé qu'une candidature du Président péruvien Alberto Fujimori à un troisième mandat serait inconstitutionnelle. | UN | 65- وكان هذا النداء بالنيابة عن دِليا ريفوريدو، وهي قاضية وعضو في المحكمة الدستورية في بيرو، وعن زوجها خايم مور وأولادهما، الذين تلقوا تهديداً بالقتل، بعد أن حكمت السيدة ريفوريدو، بأن ترشيح الرئيس ألبرتو فوجيموري لمدة ولاية ثالثة يعتبر مخالفا للدستور. |
S.E. M. Alberto Fujimori Fujimori, Président de la République du Pérou, prononce une allocution. Déclarations finales | UN | وأدلى ببيان رئيس جمهورية بيرو، فخامة السيد البرتو فوجيموري فوجيموري. |
C'est dans cet esprit de dialogue franc et constructif que le Président de l'Equateur, M. Sixto Durán Ballén, a accepté l'aimable invitation du Président du Pérou, M. Alberto Fujimori, à lui rendre visite. | UN | وبروح الحوار الصريح والبناء هذه قبل الرئيس سيكستو دوران بالين الدعوة الكريمة التي وجهها إليه الرئيس البرتو فوجيموري لزيارة بيرو. |
C'est avec grand plaisir que le Président de la République du Pérou, M. Alberto Fujimori, a lancé une invitation chaleureuse au président de la République de l'Equateur, M. Sixto Durán Ballén, pour que, au moment et dans les circonstances correspondant au mieux à l'intérêt supérieur de la consolidation de l'amitié péruviano-équatorienne, il veuille bien se rendre dans notre pays. | UN | وبسرور بالغ وجه السيد البرتو فوجيموري رئيس جمهورية بيرو دعوة حارة إلى رئيس اكوادور فخامة السيد سيكستو دوران بالين لزيارة بلدنا عندما يرى أن ذلك يساعد في تعزيز الصداقة بين بيرو وإكوادور. |
La présence de mercenaires a été signalée également dans le contexte de certaines activités de groupes de trafiquants de drogue et de groupes paramilitaires qui opéraient au Pérou, en relation avec le Service du renseignement national, sous le gouvernement d'Alberto Fujimori. | UN | كما تلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بمشاركة المرتزقة في بعض أنشطة عصابات المخدرات والجماعات شبه العسكرية التي عملت لحساب إدارة الاستخبارات الوطنية في بيرو أثناء حكم الرئيس ألبيرتو فوجيموري. |
Ainsi, l'Audiencia nacional a déclaré qu'elle n'avait pas compétence pour poursuivre Fidel Castro, Teodoro Obiang Nguema, Hassan II, Slobodan Milošević, Alan García, Alberto Fujimori et Silvio Berlusconi. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت المحكمة الوطنية العليا قد أعلنت أنها غير مختصة بمحاكمة فيدل كاسترو، وتيودورو أوبيانغ نغويما، والحسن الثاني، وسلوبودان ميلوسيفيتش، وآلان غارسيا، وألبرتو فوجيموري وسيلفيو بيرلسكوني. |