ويكيبيديا

    "alcoolisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكحول
        
    • الكحولية
        
    • المسكرات
        
    • الشرب
        
    • الخمور
        
    • للكحول
        
    • الكحوليات
        
    • والكحول
        
    • شربها
        
    • الخمر
        
    • والخمور
        
    • مُدمنَ خمور
        
    • للخمر
        
    • الكحولي
        
    • والمشروبات الروحية
        
    Il faut par exemple savoir que, chez les femmes, l'alcoolisme est souvent lié à une dépendance médicamenteuse. UN ولابد على سبيل المثال من معرفة أن استهلاك الكحول لدى المرأة يرتبط غالبا بتبعية طبية.
    Selon la SPM, la discrimination sociale et l'alcoolisme sont un grand problème pour tous les peuples autochtones. UN ويمثل التمييز الاجتماعي وإدمان الكحول مشكلة عويصة لجميع الشعوب الأصلية وفقاً لما أفادت به الرابطة.
    Le SAIF mène un certain nombre d'activités de lutte contre l'alcoolisme. UN وينظِّم هذا المنتدى عدداً من أنشطة التوعية لمعالجة سوء استعمال المشروبات الكحولية.
    Les enfants appartenant à des familles de ce genre sont exposés aux sévices sexuels, à la toxicomanie et à l'alcoolisme. UN واﻷطفال في مثل هذه اﻷسر يكونون عرضة لﻹيذاء الجنسي وإساءة استعمال المخدرات وإدمان المشروبات الكحولية.
    Si le mineur se livrait à la mendicité ou à des actes en rapport avec la prostitution, la débauche, les jeux de hasard, la toxicomanie ou l'alcoolisme ou s'il s'était mis au service des personnes qui commettent ces actes; UN إذا وجد متسولاً بأعمال تتصل بالدعارة أو الفجور أو القمار أو المخدرات أو المسكرات أو نحوها أو قام بخدمة من يقومون بها؛
    On aura son fric à lui, ses gosses à elle... et on aura facilement la garde, avec l'alcoolisme de Rachel. Open Subtitles وسيكون لدينا مال تشاندلر واولاد ريتشل والحصول على الحضانة سيكون سهلا نظرا لمشكلة ريتشل مع الشرب
    l'alcoolisme, les dommages collatéraux, la douleur que vous avez causée- Open Subtitles ادمان الكحول الأضرار الجنبيه الألم الذى تسببتم به
    Il a un passé de violence, d'alcoolisme et de négligence. Open Subtitles لديه تاريخ من العنف، وادمان الكحول واهمال الاطفال
    C'est vrai qu'il y a de plus en plus de preuves qui appuient l'hérédité avec l'alcoolisme, je ne vais pas te mentir. Open Subtitles بالتأكيد , هناك ابحاث صاعدة تثبت بأن الأمر قد يكون وراثي في شرب الكحول , لن أكذب عليك
    L'OMS a aussi entrepris en 1992 de passer en revue la littérature internationale sur les effets de l'alcoolisme ou de la toxicomanie sur le comportement sexuel. UN واستهلت كذلك في عام ١٩٩٢ استعراضا للمراجع الدولية التي تناولت علاقة ادمان الكحول والعقاقير بالسلوك الجنسي.
    Des avant-projets de loi de divers types de lois concernant notamment les substances psychotropes ou l'alcoolisme, la prévention, l'assistance ou la normalisation des services d'assistance. UN ولدينا مشاريع قوانين بشأن المؤثرات العقلية واﻹدمان على الكحول والوقاية والمساعدة والخدمات.
    La contribution a la lutte contre la toxicomanie, l'alcoolisme, le sida et autres maux sociaux. UN :: المساهمة في مكافحة إدمان العقاقير والمشروبات الكحولية ومكافحة وباء الإيدز وغير ذلك من الآفات الاجتماعية.
    :: Les hommes représentent 67 % des cas de tuberculose aiguë et 86,5 % de cas d'alcoolisme. UN يمثل الرجال 67 في المائة من عدد المصابين بالسل النشط و 5, 86 في المائة من عدد مدمني المشروبات الكحولية.
    Elle se demande si le taux constamment élevé de violence dans la famille peut s'expliquer non seulement par des comportements masculins traditionnels mais aussi par la toxicomanie et l'alcoolisme. UN واستفسرت عما إذا كان ممكن تفسير معدل العنف المنـزلي المرتفع على الدوام في هذا البلد، ليس بسلوك الذكور التقليدي فحسب بل أيضا باستعمال المخدرات وتعاطي المشروبات الكحولية.
    :: Si nécessaire, la police se rend à domicile, là où se sont produits des actes de violence, avec des travailleurs sociaux et les commissions des problèmes d'alcoolisme des gminas; UN :: قيامها عند الضرورة بزيارات منزلية في حالات حدوث العنف، ويصحبها في تلك الزيارات أخصائيون اجتماعيون وأفراد من اللجان المعنية بمشكلات تعاطي المشروبات الكحولية في الكوميونات؛
    Les Pays-Bas maintiennent et analysent également depuis des années des statistiques sur l'alcoolisme. UN وما فتئت هولندا، لمدة سنوات طويلة، تضع وتحلل إحصاءات بشأن إدمان المشروبات الكحولية.
    L'alcoolisme en Ukraine ne représente pas un danger pour la santé ou pour la capacité de reproduction des femmes. UN ولا يمثل تعاطي المسكرات في أوكرانيا تهديدا لصحة المرأة أو قدرتها الإنجابية.
    Votre alcoolisme nous a mis dans ce pétrin. Open Subtitles الشرب الخاص بك هو ما رطنا في هذه الفوضى.
    Le nombre des personnes souffrant d'alcoolisme chronique et de psychose alcoolique tend à s'accroître sensiblement. UN وهناك اتجاه صاعد ملحوظ في عدد الأشخاص الذين يعانون من إدمان الخمور المزمن والذهان الناتج عن إدمان الخمور.
    L'auteur souffre d'un problème d'alcoolisme qui est à l'origine de la plupart des infractions dont il a été accusé. UN وكان صاحب البلاغ يعاني من مشكلة إدمان للكحول كانت سبباً في معظم الجرائم التي اتُهم بها.
    II est mort en 1984 de complications dues à l'alcoolisme. Open Subtitles توفي في عام 1984 بسبب متاعب شرب الكحوليات
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir la toxicomanie et l'alcoolisme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتّخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدّرات والكحول.
    Son alcoolisme était notre atout. Open Subtitles شربها كان من المفترض أن يكون رصاصتنا الفضية
    L'alcoolisme et la toxicomanie peuvent également constituer des motifs de divorce, tout comme le simple fait de ne plus s'entendre avec le conjoint. UN كما أن إدمان الخمر أو المواد المخدرة من شأنه أن يشكل ذريعة لطلب الطلاق وكذلك مجرد عدم القدرة على التعايش مع الزوج.
    Les mesures prises à l'égard de l'alcoolisme et de la toxicomanie sont un élément important de la politique de protection sociale. UN وتشكل السياسة المتعلقة بتعاطي المخدرات والخمور واحدة من المكونات الهامة لسياسة الرعاية.
    Je ne me suis rendu compte de mon alcoolisme que récemment. Open Subtitles أنا كُنْتُ مُدمنَ خمور حتى فترة قريبة. انا من مدينةBuffalo
    On veut des informations sur l'alcoolisme de Hollis Percy. Open Subtitles نُريد أن نعرف عن شُرب (هوليس بيرسي) للخمر.
    Dans ce groupe d'âge le nombre de personnes qui décèdent d'alcoolisme a également augmenté. UN وفي هذه المجموعة العمرية كان هناك تزايد أيضا في عدد الأشخاص الذين يموتون من التسمم الكحولي.
    La quatrième Conférence internationale du secteur privé sur l'abus des drogues sur les lieux de travail et dans la collectivité a permis de créer un réseau de partenaires du milieu des affaires et de responsables au niveau des collectivités qui s'occupe de promouvoir les programmes de prévention de l'abus des drogues et de l'alcoolisme. UN ولقد أتاح المؤتمر الدولي الرابع للقطاع الخاص بشأن المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع فرصة لإقامة شبكة من الشركاء التجاريين والزعماء المجتمعيين هدفها تعزيز برامج منع المخدرات والمشروبات الروحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد